Digital Product Passport for

8717329408180

Product Image

Manufacturer Information

+
  • Jollein | Smits Assen B.V.
  • Diepstroeten 1
    9405 TK Assen
    The Netherlands

    D N S HOUSE
    382 Kenton Road
    Harrow
    HA3 8DP
    United Kingdom

    info@jollein.com

Product Information

+
Name: Sleeping bag with legs and removable sleeves 80/86cm - Mini Teddy Bear
SKU nr: 762-103-68171
Product dimensions: 88,0 x 45,0 x 2,0 in cm
Retail unit dimensions: 25,0 x 20,0 x 8,0 in cm
Material Outside 1: cotton - 100%
Material Outside 2:
Material Backside 1:
Material Backside 2:
Material Filling 1: polyester - 100%
Material Filling 2:
Material Lining 1: cotton - 100%
Material Lining 2:
TOG Range: 2.5 - 3.5

Certificates

+
  • Oekotex

Instructions

+
Washing: Wash At 40
Bleaching: Do Not Bleach
Dry Cleaning: Do Not Dry Clean
Drying: Tumble Dry
Ironing: Iron At Medium Temperature

Warnings

+

Product Warnings

Dutch:

GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, gooi het weg en houd dit buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het product vóór elk gebruik. Gooi weg bij eerste teken van schade of zwakte. Niet gebruiken als het hoofd van het kind door de halsopening kan wanneer deze is vastgemaakt. Zorg ervoor dat de hals- en armopeningen goed vastzitten. Niet gebruiken in combinatie met een dekbed of deken. Houd rekening met de kamertemperatuur en de slaapkleding van het kind. Oververhitting kan levensbedreigend zijn voor uw kind! Controleer uw kind regelmatig om er zeker van te zijn dat het niet te warm of te koud is. Was deze slaapzak voor het eerste gebruik. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! For the safety and health of your child: Remove and dispose all packaging and keep this out of reach of children. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. Do not use if the child's head can pass through the neck opening when fastened for use. Ensure that the neck and arm openings are securely fastened. Do not use in combination with duvet or blanket. Take into account the room temperature and the child's sleepwear. Overheating can endanger the life of your child! Check your child regularly to ensure the child is not too warm or too cold. Wash this sleeping bag before first use. WARNING! Keep away from fire.

German:

GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG: BITTE ALS REFERENZ AUFBEWAHREN WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, werfen Sie es weg und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Schwäche entsorgen. Nicht verwenden, wenn der Kopf des Kindes durch die Halsöffnung passt, wenn der Schlafsack geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass Hals- und Armöffnungen fest verschlossen sind. Nicht in Kombination mit einer Bettdecke oder einem Bettbezug verwenden. Berücksichtigen Sie die Raumtemperatur und die Schlafbekleidung Ihres Kindes. Überhitzung kann lebensbedrohlich sein! Kontrollieren Sie Ihr Kind regelmäßig, um sicherzustellen, dass es weder zu warm noch zu kalt ist. Waschen Sie den Schlafsack vor dem ersten Gebrauch. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ATTENTION! Pour la sécurité et la santé de votre enfant. Retirez tous les matériaux d'emballage, jetez-les et gardez-les hors de portée des enfants. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Jeter au premier signe de dégradation ou de défaillance. Ne pas utiliser si la tête de l'enfant peut passer à travers l'encolure lorsque la gigoteuse est fermée. Assurez-vous que l'encolure et les emmanchures sont bien fermées. Ne pas utiliser avec une couette ou une couverture. Tenez compte de la température ambiante et des vêtements de nuit de l'enfant. Une surchauffe peut mettre la vie de l'enfant en danger ! Vérifiez régulièrement que l'enfant n'a ni trop chaud ni trop froid. Lavez cette gigoteuse avant la première utilisation. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ISTRUZIONI PER L'USO IMPORTANTE: CONSERVARE PER USO FUTURO ATTENZIONE! Per la sicurezza e la salute del bambino: Rimuovere e smaltire tutti gli imballaggi, e tenerli fuori dalla portata del bambini. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto. Gettare via al primo segno di danneggiamento o di malfunzionamento. Non utilizzare, se la testa del bambino riesce a passare attraverso l’apertura del collo, quando il prodotto è fissato per l’uso. Accertarsi che le aperture del collo e del braccio siano ben fissate. Non utilizzare insieme a piumoni o coperte. Tenere conto della temperatura della stanza, e di cosa indossa il bambino. Una temperatura eccessiva potrebbe metterne in pericolo la vita! Controllare regolarmente il bambino per verificare che non sia né troppo caldo, né troppo freddo. Lavare prima del primo utilizzo. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ATENCIÓN! Para la seguridad y la salud de su hijo, retire y deseche todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Deseche a la primera señal de daño o defecto. No usar si la cabeza del niño puede atravesar la abertura del cuello cuando se cierra para su uso. Asegurarse de que las aberturas del cuello y de los brazos estén ajustados. No utilizar en combinación con edredón ni manta. Tener en cuenta la temperatura ambiente y las sábanas del niño. ¡El sobrecalentamiento puede poner en peligro la vida de su hijo! Revisar a su hijo con regularidad para verificar que no esté demasiado caliente o frío. Lavar este saco de dormir antes de empezar a usarlo. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho: Retirar e deitar fora todas as embalagens e mantê-las fora do alcance das crianças. Antes de cada utilização, inspecionar o produto. Deitar fora ao primeiro sinal de danos ou de fragilidade. Não utilize se a cabeça da criança puder passar pela abertura do pescoço quando o saco estiver fechado para utilização. Assegure que as aberturas do pescoço e dos braços estão bem fechadas. Não utilize em conjunto com edredão ou manta. Tenha em conta a temperatura ambiente e a roupa de dormir da criança. O sobreaquecimento pode pôr em risco a vida da sua criança! Verifique regularmente a sua criança para garantir que não está com demasiado calor nem demasiado frio. Lave este saco-cama antes da primeira utilização. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

BRUGSANVISNING VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL! Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed: Fjern og bortskaf al emballage, og opbevar produktet utilgængeligt for børn. Kontrollér produktet før hver brug. Smid det væk ved første tegn på skade eller svaghed. Brug ikke soveposen, hvis barnets hoved kan passere gennem halsåbningen, når den er lukket. Sørg for, at hals- og armåbningerne er lukket forsvarligt. Brug ikke sammen med dyne eller tæppe. Tag hensyn til rumtemperaturen og barnets nattøj. Overophedning kan bringe dit barns liv i fare! Kontroller dit barn regelmæssigt for at sikre, at barnet ikke er for varmt eller for koldt. Vask soveposen før brug. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

BRUKSANVISNING VIKTIG: BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL! For barnets sikkerhet og helse: Fjern og kast all emballasje og oppbevar denne utilgjengelig for barn. Før hver bruk, inspiser produktet. Kast ved første tegn på skade eller svakhet. Ikke bruk hvis barnets hode kan passere gjennom halsåpningen når det er festet for bruk. Sørg for at åpningene for nakke og arm er godt festet. Ikke bruk i kombinasjon med dyne eller teppe. Ta hensyn til romtemperaturen og barnets nattøy. Overoppheting kan sette barnets liv i fare! Sjekk barnet ditt regelmessig for å sikre at det ikke har det for varmt eller for kaldt. Vask denne soveposen før første gangs bruk. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

BRUKSANVISNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa: Ta bort och kassera all förpackning och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera produkten före varje användning. Kasta vid första tecknet på skada eller svaghet. Använd ej ifall barnets huvud kan passera genom halsöppningen när sovsäcken är fastspänd för användning. Kontrollera att hals- och armöppningarna är ordentligt fastspända. Använd ej i kombination med täcke eller filt. Ta hänsyn till rumstemperaturen och barnets nattkläder. Överhettning kan utgöra en livsfara för ditt barn! Kontrollera barnet regelbundet för att försäkra dig om att hen inte är för varm eller för kall. Tvätta sovsäcken före första användning. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUS! Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi: Poista ja hävitä kaikki pakkaukset ja pidä tämä lasten ulottumattomissa. Tarkasta tuote ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden merkkien ilmaantuessa. Älä käytä tätä tuotetta, jos lapsen pää mahtuu kaula-aukon läpi, kun tuote on kiinnitetty käyttövalmiiksi. Varmista, että kaula- ja käsiaukot on kiinnitetty kunnolla. Älä käytä yhdessä peiton tai huovan kanssa. Ota huomioon huoneen lämpötila ja lapsen yöasu. Ylikuumeneminen voi vaarantaa lapsen hengen! Tarkista lapsen tila säännöllisesti varmistaaksesi, ettei hänellä ole liian kuuma tai liian kylmä. Pese tämä makuupussi ennen ensikäyttöä. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNA INFORMACJA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa i zdrowia dziecka: Całe opakowanie należy usunąć i wyrzucić oraz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić. Przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub osłabienia produkt należy wyrzucić. Nie używać, jeśli po zapięciu głowa dziecka może przejść przez otwór na szyję. Dopilnować, żeby otwory na szyję i ramiona są dobrze zapięte. Nie używać w połączeniu z kołderką lub kocem. Należy wziąć pod uwagę temperaturę w pomieszczeniu i piżamkę dziecka. Przegrzanie może zagrozić życiu dziecka! Należy regularnie sprawdzać stan dziecka, aby mieć pewność, że nie jest mu za ciepło ani za zimno. Wyprać śpiworek przed pierwszym użyciem. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte: Odstraňte a zlikvidujte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. Před každým použitím výrobek zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo slabosti výrobek vyhoďte. V případě, že je dítě připoutáno a jeho hlava prochází otvorem pro krk, tanto spací pytel nepoužívejte. Ujistěte se, že jsou otvory pro krk a ruce pevně zapnuté. Nepoužívejte společně s peřinou nebo dekou. V úvahu vezměte teplotu v místnosti a spací oblečení dítěte. Přehřátí může život vašeho dítěte ohrozit! Dítě pravidelně kontrolujte, abyste měli jistotu, že mu není příliš teplo ani zima. Před prvním použitím tento spací pytel vyperte. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU VAROVANIE! V záujme bezpečnosti a zdravia dieťaťa odstráňte všetky obaly a uchovávajte ich mimo dosahu detí. Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Pri prvých známkach poškodenia alebo opotrebovania výrobok vyhoďte. Nepoužívajte, ak sa hlava dieťaťa vojde cez otvor na krk, keď je spací vak zapnutý. Uistite sa, že otvory na krk a ruky sú bezpečne zapnuté. Nepoužívajte v kombinácii s perinou alebo dekou. Zohľadnite teplotu v miestnosti a pyžamo dieťaťa. Prehriatie môže ohroziť život vášho dieťaťa! Pravidelne kontrolujte dieťa, aby ste sa uistili, že mu nie je príliš teplo ani zima. Pred prvým použitím tento spací vak vyperte. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI ÁTTEKINTÉSRE VIGYÁZAT! A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében: Távolítson el és dobjon ki minden csomagolóanyagot, valamint tartsa távol azt a gyermekektől. Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a terméket. Ha sérülés vagy anyaggyengülés bármilyen jelét észleli, azonnal dobja ki. Ne használja, ha a használat során a rögzítéskor a gyermek feje átfér a nyaknyíláson. Győződjön meg a nyak és a kar nyílásainak biztonságos rögzítéséről. Ne használja paplannal vagy takaróval együtt. Vegye figyelembe a helyiség hőmérsékletét, valamint a gyermek hálóruháját. A túlmelegedés veszélyeztetheti gyermeke életét! Rendszeresen ellenőrizze a gyermeket, hogy meggyőződjön róla, a gyermeknek nincs túl melege, és nem fázik. Az első használat előtt mossa ki a hálózsákot. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO OPOZORILO! Za varnost in zdravje vašega otroka: Odstranite in zavrzite vso embalažo ter jo hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Zavrzite ob prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti. Ne uporabljajte, če lahko otrokova glava preide skozi odprtino za vrat, medtem ko je spalna vreča zapeta. Prepričajte se, da so odprtine za vrat in roke varno zapete. Ne uporabljajte v kombinaciji z odejo ali pregrinjalom. Upoštevajte sobno temperaturo in otrokova spalna oblačila. Pregrevanje lahko ogrozi življenje vašega otroka! Redno preverjajte otroka, da se prepričate, da mu ni prevroče ali prehladno. Spalno vrečo pred prvo uporabo operite. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPUTE ZA UPORABU VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU UPOZORENJE! Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta: Uklonite i bacite svu ambalažu i držite je izvan dohvata djece. Prije svake uporabe provjerite proizvod. Bacite na prvi znak oštećenja ili slabosti. Nemojte koristiti ako djetetova glava može proći kroz otvor za vrat kada je proizvod pravilno zakopčan. Provjerite jesu li otvori za vrat i ruke sigurno zakopčani. Nemojte koristiti u kombinaciji s poplunom ili dekicom. Uzmite u obzir temperaturu u prostoriji i djetetovu odjeću za spavanje. Pregrijavanje može ugroziti život vašeg djeteta! Redovito provjeravajte dijete kako biste bili sigurni da mu nije pretoplo ili prehladno. Operite ovu vreću za spavanje prije prve uporabe. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За безопасността и здравето на Вашето дете: Отстранете и изхвърлете цялата опаковка и я съхранявайте на място, недостъпно за деца. Преди всяка употреба проверявайте продукта. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или уязвимост. Не използвайте чувала, ако главата на детето може да премине през отвора за врата, когато е чувалът е закопчан. Уверете се, че отворите за врата и ръцете са здраво закопчани. Не използвайте в комбинация с юрган или одеяло. Вземете предвид температурата в стаята и спалното облекло на детето. Прегряването може да застраши живота на детето Ви! Проверявайте редовно детето си, за да се уверите, че не му е твърде топло или твърде студено. Изперете този спален чувал преди първа употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Greece:

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας: Αφαιρέστε και απορρίψτε όλες τις συσκευασίες και φυλάξτε τες μακριά από παιδιά. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε το προϊόν. Πετάξτε το με την πρώτη ένδειξη ζημιάς ή φθοράς. Μην το χρησιμοποιείτε εάν το κεφάλι του παιδιού μπορεί να περάσει μέσα από το άνοιγμα του λαιμού όταν είναι στερεωμένο για χρήση. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα για τον λαιμό και τα χέρια είναι καλά στερεωμένα. Μην το χρησιμοποιείτε συνδυαστικά με πάπλωμα ή κουβέρτα. Λάβετε υπόψη τη θερμοκρασία δωματίου και τα ρούχα ύπνου του παιδιού. Η υπερθέρμανση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή του παιδιού σας! Ελέγχετε τακτικά το παιδί σας για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι πολύ ζεστό ή πολύ κρύο. Πλύνετε αυτόν τον υπνόσακο πριν από την πρώτη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατήστε μακριά από φωτιά.

Romanian:

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE IMPORTANTE: PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE AVERTISMENT! Pentru siguranța și sănătatea copilului dumneavoastră: Scoateți și aruncați toate ambalajele și nu lăsați acest ambalaj la îndemâna copiilor. Înainte de fiecare utilizare, verificați produsul. Aruncați produsul la primul semn de deteriorare sau defect. Nu utilizați dacă capul copilului poate trece prin deschidere de gât atunci când este fixat pentru utilizare. Asigurați-vă că deschiderile pentru gât și braț sunt fixate bine. A nu se utiliza în combinație cu pilotă sau pătură. Luați în considerare temperatura camerei și pijamalele copilului. Supraîncălzirea poate pune în pericol viața copilului dvs.! Verificați copilul în mod regulat pentru a vă asigura că nu este prea cald sau prea rece. Spălați acest sac de dormit înainte de prima utilizare. ATENȚIE! Țineți departe de foc.

Care Label Warnings

Dutch:

WAARSCHUWING! Niet gebruiken als het hoofd van het kind door de halsopening kan wanneer deze is vastgemaakt. Zorg ervoor dat de hals- en armopeningen goed vastzitten. Niet gebruiken in combinatie met een dekbed of deken. Houd rekening met de kamertemperatuur en de slaapkleding van het kind. Oververhitting kan levensbedreigend zijn voor uw kind! Controleer uw kind regelmatig om er zeker van te zijn dat het niet te warm of te koud is. Was deze slaapzak voor het eerste gebruik. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

WARNING! Do not use if the child's head can pass through the neck opening when fastened for use. Ensure that the neck and arm openings are securely fastened. Do not use in combination with duvet or blanket. Take into account the room temperature and the child's sleepwear. Overheating can endanger the life of your child! Check your child regularly to ensure the child is not too warm or too cold. Wash this sleeping bag before first use. WARNING! Keep away from fire.

German:

WARNUNG! Nicht verwenden, wenn der Kopf des Kindes durch die Halsöffnung passt, wenn der Schlafsack geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass Hals- und Armöffnungen fest verschlossen sind. Nicht in Kombination mit einer Bettdecke oder einem Bettbezug verwenden. Berücksichtigen Sie die Raumtemperatur und die Schlafbekleidung Ihres Kindes. Überhitzung kann lebensbedrohlich sein! Kontrollieren Sie Ihr Kind regelmäßig, um sicherzustellen, dass es weder zu warm noch zu kalt ist. Waschen Sie den Schlafsack vor dem ersten Gebrauch. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

ATTENTION! Ne pas utiliser si la tête de l'enfant peut passer à travers l'encolure lorsque la gigoteuse est fermée. Assurez-vous que l'encolure et les emmanchures sont bien fermées. Ne pas utiliser avec une couette ou une couverture. Tenez compte de la température ambiante et des vêtements de nuit de l'enfant. Une surchauffe peut mettre la vie de l'enfant en danger ! Vérifiez régulièrement que l'enfant n'a ni trop chaud ni trop froid. Lavez cette gigoteuse avant la première utilisation. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ATTENZIONE! Non utilizzare, se la testa del bambino riesce a passare attraverso l’apertura del collo, quando il prodotto è fissato per l’uso. Accertarsi che le aperture del collo e del braccio siano ben fissate. Non utilizzare insieme a piumoni o coperte. Tenere conto della temperatura della stanza, e di cosa indossa il bambino. Una temperatura eccessiva potrebbe metterne in pericolo la vita! Controllare regolarmente il bambino per verificare che non sia né troppo caldo, né troppo freddo. Lavare prima del primo utilizzo. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

¡ATENCIÓN! No usar si la cabeza del niño puede atravesar la abertura del cuello cuando se cierra para su uso. Asegurarse de que las aberturas del cuello y de los brazos estén ajustados. No utilizar en combinación con edredón ni manta. Tener en cuenta la temperatura ambiente y las sábanas del niño. ¡El sobrecalentamiento puede poner en peligro la vida de su hijo! Revisar a su hijo con regularidad para verificar que no esté demasiado caliente o frío. Lavar este saco de dormir antes de empezar a usarlo. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

ATENÇÃO! Não utilize se a cabeça da criança puder passar pela abertura do pescoço quando o saco estiver fechado para utilização. Assegure que as aberturas do pescoço e dos braços estão bem fechadas. Não utilize em conjunto com edredão ou manta. Tenha em conta a temperatura ambiente e a roupa de dormir da criança. O sobreaquecimento pode pôr em risco a vida da sua criança! Verifique regularmente a sua criança para garantir que não está com demasiado calor nem demasiado frio. Lave este saco-cama antes da primeira utilização. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

ADVARSEL! Brug ikke soveposen, hvis barnets hoved kan passere gennem halsåbningen, når den er lukket. Sørg for, at hals- og armåbningerne er lukket forsvarligt. Brug ikke sammen med dyne eller tæppe. Tag hensyn til rumtemperaturen og barnets nattøj. Overophedning kan bringe dit barns liv i fare! Kontroller dit barn regelmæssigt for at sikre, at barnet ikke er for varmt eller for koldt. Vask soveposen før brug. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

ADVARSEL! Ikke bruk hvis barnets hode kan passere gjennom halsåpningen når det er festet for bruk. Sørg for at åpningene for nakke og arm er godt festet. Ikke bruk i kombinasjon med dyne eller teppe. Ta hensyn til romtemperaturen og barnets nattøy. Overoppheting kan sette barnets liv i fare! Sjekk barnet ditt regelmessig for å sikre at det ikke har det for varmt eller for kaldt. Vask denne soveposen før første gangs bruk. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

VARNING! Använd ej ifall barnets huvud kan passera genom halsöppningen när sovsäcken är fastspänd för användning. Kontrollera att hals- och armöppningarna är ordentligt fastspända. Använd ej i kombination med täcke eller filt. Ta hänsyn till rumstemperaturen och barnets nattkläder. Överhettning kan utgöra en livsfara för ditt barn! Kontrollera barnet regelbundet för att försäkra dig om att hen inte är för varm eller för kall. Tvätta sovsäcken före första användning. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

VAROITUS! Älä käytä tätä tuotetta, jos lapsen pää mahtuu kaula-aukon läpi, kun tuote on kiinnitetty käyttövalmiiksi. Varmista, että kaula- ja käsiaukot on kiinnitetty kunnolla. Älä käytä yhdessä peiton tai huovan kanssa. Ota huomioon huoneen lämpötila ja lapsen yöasu. Ylikuumeneminen voi vaarantaa lapsen hengen! Tarkista lapsen tila säännöllisesti varmistaaksesi, ettei hänellä ole liian kuuma tai liian kylmä. Pese tämä makuupussi ennen ensikäyttöä. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

OSTRZEŻENIE! Nie używać, jeśli po zapięciu głowa dziecka może przejść przez otwór na szyję. Dopilnować, żeby otwory na szyję i ramiona są dobrze zapięte. Nie używać w połączeniu z kołderką lub kocem. Należy wziąć pod uwagę temperaturę w pomieszczeniu i piżamkę dziecka. Przegrzanie może zagrozić życiu dziecka! Należy regularnie sprawdzać stan dziecka, aby mieć pewność, że nie jest mu za ciepło ani za zimno. Wyprać śpiworek przed pierwszym użyciem. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

VAROVÁNÍ! V případě, že je dítě připoutáno a jeho hlava prochází otvorem pro krk, tanto spací pytel nepoužívejte. Ujistěte se, že jsou otvory pro krk a ruce pevně zapnuté. Nepoužívejte společně s peřinou nebo dekou. V úvahu vezměte teplotu v místnosti a spací oblečení dítěte. Přehřátí může život vašeho dítěte ohrozit! Dítě pravidelně kontrolujte, abyste měli jistotu, že mu není příliš teplo ani zima. Před prvním použitím tento spací pytel vyperte. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

VAROVANIE! Nepoužívajte, ak sa hlava dieťaťa vojde cez otvor na krk, keď je spací vak zapnutý. Uistite sa, že otvory na krk a ruky sú bezpečne zapnuté. Nepoužívajte v kombinácii s perinou alebo dekou. Zohľadnite teplotu v miestnosti a pyžamo dieťaťa. Prehriatie môže ohroziť život vášho dieťaťa! Pravidelne kontrolujte dieťa, aby ste sa uistili, že mu nie je príliš teplo ani zima. Pred prvým použitím tento spací vak vyperte. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

VIGYÁZAT! Ne használja, ha a használat során a rögzítéskor a gyermek feje átfér a nyaknyíláson. Győződjön meg a nyak és a kar nyílásainak biztonságos rögzítéséről. Ne használja paplannal vagy takaróval együtt. Vegye figyelembe a helyiség hőmérsékletét, valamint a gyermek hálóruháját. A túlmelegedés veszélyeztetheti gyermeke életét! Rendszeresen ellenőrizze a gyermeket, hogy meggyőződjön róla, a gyermeknek nincs túl melege, és nem fázik. Az első használat előtt mossa ki a hálózsákot. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

OPOZORILO! Ne uporabljajte, če lahko otrokova glava preide skozi odprtino za vrat, medtem ko je spalna vreča zapeta. Prepričajte se, da so odprtine za vrat in roke varno zapete. Ne uporabljajte v kombinaciji z odejo ali pregrinjalom. Upoštevajte sobno temperaturo in otrokova spalna oblačila. Pregrevanje lahko ogrozi življenje vašega otroka! Redno preverjajte otroka, da se prepričate, da mu ni prevroče ali prehladno. Spalno vrečo pred prvo uporabo operite. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPOZORENJE! Nemojte koristiti ako djetetova glava može proći kroz otvor za vrat kada je proizvod pravilno zakopčan. Provjerite jesu li otvori za vrat i ruke sigurno zakopčani. Nemojte koristiti u kombinaciji s poplunom ili dekicom. Uzmite u obzir temperaturu u prostoriji i djetetovu odjeću za spavanje. Pregrijavanje može ugroziti život vašeg djeteta! Redovito provjeravajte dijete kako biste bili sigurni da mu nije pretoplo ili prehladno. Operite ovu vreću za spavanje prije prve uporabe. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте чувала, ако главата на детето може да премине през отвора за врата, когато е чувалът е закопчан. Уверете се, че отворите за врата и ръцете са здраво закопчани. Не използвайте в комбинация с юрган или одеяло. Вземете предвид температурата в стаята и спалното облекло на детето. Прегряването може да застраши живота на детето Ви! Проверявайте редовно детето си, за да се уверите, че не му е твърде топло или твърде студено. Изперете този спален чувал преди първа употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Greece:

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην το χρησιμοποιείτε εάν το κεφάλι του παιδιού μπορεί να περάσει μέσα από το άνοιγμα του λαιμού όταν είναι στερεωμένο για χρήση. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα για τον λαιμό και τα χέρια είναι καλά στερεωμένα. Μην το χρησιμοποιείτε συνδυαστικά με πάπλωμα ή κουβέρτα. Λάβετε υπόψη τη θερμοκρασία δωματίου και τα ρούχα ύπνου του παιδιού. Η υπερθέρμανση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή του παιδιού σας! Ελέγχετε τακτικά το παιδί σας για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι πολύ ζεστό ή πολύ κρύο. Πλύνετε αυτόν τον υπνόσακο πριν από την πρώτη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατήστε μακριά από φωτιά.

Romanian:

ATENȚIE! Nu utilizați dacă capul copilului poate trece prin deschidere de gât atunci când este fixat pentru utilizare. Asigurați-vă că deschiderile pentru gât și braț sunt fixate bine. A nu se utiliza în combinație cu pilotă sau pătură. Luați în considerare temperatura camerei și pijamalele copilului. Supraîncălzirea poate pune în pericol viața copilului dvs.! Verificați copilul în mod regulat pentru a vă asigura că nu este prea cald sau prea rece. Spălați acest sac de dormit înainte de prima utilizare. ATENȚIE! Țineți departe de foc.

Missing Information?

+