- Jollein | Smits Assen B.V.
-
Diepstroeten 1
9405 TK Assen
The Netherlands
D N S HOUSE
382 Kenton Road
Harrow
HA3 8DP
United Kingdom
info@jollein.com
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, gooi het weg en houd dit buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het product vóór elk gebruik. Gooi weg bij eerste teken van schade of zwakte. Bevestig door een volwassene. De klamboe moet aan een piekstok worden bevestigd. Wanneer u een piekstok voor de klamboe gebruikt, plaats deze dan op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat deze omvalt. Zorg ervoor dat uw baby voldoende ventilatie heeft en controleer regelmatig de temperatuur van de baby. Om verstikking te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het gezicht van de baby niet bedekt is, dit kan de ademhaling belemmeren. Houd de klamboe buiten bereik van de baby. Verwijder de klamboe zodra uw baby deze kan vastpakken en eraan begint te trekken. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.
>INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! For the safety and health of your child: Remove and dispose all packaging and keep this out of reach of children. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. Attach by an adult. The canopy should be attached to a support. When using a support for the canopy, place it on a flat surface to prevent it from falling over. Make sure your baby has adequate ventilation and check the baby’s temperature regularly. to prevent suffocation, make sure the baby's face is not covered this may obstruct breathing. Keep the canopy out of baby's reach. Remove the canopy as soon as your baby can grasp it and start pulling on it. WARNING! Keep away from fire.
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG: BITTE ALS REFERENZ AUFBEWAHREN WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, werfen Sie es weg und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Schwäche entsorgen. Anbringen durch einen Erwachsenen. Der Baldachin muss an einer dafür geeigneten Stange befestigt werden. Wenn Sie eine Stange für den Baldachin verwenden, stellen Sie diese auf eine ebene Fläche, um ein Umfallen zu verhindern. Achten Sie darauf, dass Ihr Baby ausreichend Sauerstoff bekommt und kontrollieren Sie regelmäßig die Temperatur Ihres Babys. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gesicht Ihres Babys nicht bedeckt ist, da dies die Atmung behindern kann. Halten Sie den Baldachin außerhalb der Reichweite Ihres Babys. Entfernen Sie den Baldachin, sobald Ihr Baby es greifen und daran ziehen kann. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.
NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ATTENTION! Pour la sécurité et la santé de votre enfant. Retirez tous les matériaux d'emballage, jetez-les et gardez-les hors de portée des enfants. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Jeter au premier signe de dégradation ou de défaillance. La fixation doit être effectuée par un adulte. Le ciel de lit doit être fixée à une flèche. Lorsque vous utilisez la flèche pour ciel de lit, placez-la sur une surface plane pour éviter qu'elle ne tombe. Veillez à ce que votre bébé soit suffisamment ventilé et vérifiez régulièrement sa température. Pour éviter tout risque d'étouffement, veillez à ce que le visage du bébé ne soit pas couvert, car cela peut gêner sa respiration. Gardez le ciel de lit hors de portée du bébé. Retirez le ciel de lit dès que votre bébé peut le saisir et commence à tirer dessus. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.
ISTRUZIONI PER L'USO IMPORTANTE: CONSERVARE PER USO FUTURO ATTENZIONE! Per la sicurezza e la salute del bambino: Rimuovere e smaltire tutti gli imballaggi, e tenerli fuori dalla portata del bambini. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto. Gettare via al primo segno di danneggiamento o di malfunzionamento. Il fissaggio deve essere fatto da un adulto. Il baldacchino deve essere fissata a un supporto. Quando si utilizza un supporto, occorre posizionarlo su una superficie piana per evitare che cada. Assicurarsi che il bambino abbia un'adeguata ventilazione, e controllarne frequentemente la temperatura. Per evitare il soffocamento occorre accertarsi che il viso del bambino non sia coperto; altrimenti la respirazione potrebbe essere ostacolata. Tenere il baldacchino fuori dalla portata del bambino. Rimuovere il baldacchino, non appena è in grado di afferrarlo e di iniziare a tirarlo. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.
INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ATENCIÓN! Para la seguridad y la salud de su hijo, retire y deseche todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Deseche a la primera señal de daño o defecto. Quesea un adulto el que lo coloque. El dosel debe fijarse a un soporte. Si utiliza un soporte para dosel, colóquelo sobre una superficie plana para evitar que se caiga. Asegúese de que el bebé tiene una ventilación adecuada y compruebe su temperatura con regularidad. Para evitar que se asfixie, asegúrese de que la cara del bebé no está cubierta, ya que podría obstruir su respiración. Mantenga el dosel fuera del alcance del bebé. Retire el dosel en cuanto el bebé pueda agarrarlo y empiece a tirar de él. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho: Retirar e deitar fora todas as embalagens e mantê-las fora do alcance das crianças. Antes de cada utilização, inspecionar o produto. Deitar fora ao primeiro sinal de danos ou de fragilidade. Fixar por um adulto. O dossel deve ser fixado num suporte. Quando utilizar um suporte para o dossel, coloque-o sobre uma superfície plana para evitar que caia. Certifique-se de que o seu bebé tem uma ventilação adequada e verifique a sua temperatura regularmente. Para evitar asfixia, certifique-se de que o rosto do bebé não está coberto, pois pode obstruir a respiração. Mantenha o dossel fora do alcance do bebé. Remova o dossel assim que o bebé conseguir segurá-lo e começar a puxá-lo. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.
BRUGSANVISNING VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL! Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed: Fjern og bortskaf al emballage, og opbevar produktet utilgængeligt for børn. Kontrollér produktet før hver brug. Smid det væk ved første tegn på skade eller svaghed. Fastgørelse af en voksen. Baldakinen skal være fastgjort til et beslag. Hvis du bruger en holder til baldakinen, skal du placere den på en flad overflade, så den ikke kan vælte. Sørg for, at dit barn er tilstrækkeligt ventileret, og tjek regelmæssigt barnets temperatur. For at undgå risikoen for kvælning skal du sørge for, at barnets ansigt ikke er dækket, da det kan hindre vejrtrækningen. Hold baldakinen uden for barnets rækkevidde. Fjern baldakinen, så snart dit barn kan gribe fat i den og trække i den. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.
BRUKSANVISNING VIKTIG: BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL! For barnets sikkerhet og helse: Fjern og kast all emballasje og oppbevar denne utilgjengelig for barn. Før hver bruk, inspiser produktet. Kast ved første tegn på skade eller svakhet. Festes av en voksen. Baldakinen skal festes til en støtte. Når du bruker en støtte for baldakinen, plasser den på et flatt underlag for å forhindre at den velter. Sørg for at babyen har tilstrekkelig ventilasjon og kontroller babyens temperatur regelmessig. for å forhindre kvelning, sørg for at babyens ansikt ikke er dekket, dette kan hindre pusten. Hold baldakinen utenfor babyens rekkevidde. Fjern baldakinen så snart babyen din kan ta tak i den og begynne å trekke i den. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.
BRUKSANVISNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa: Ta bort och kassera all förpackning och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera produkten före varje användning. Kasta vid första tecknet på skada eller svaghet. Fäst av en vuxen. Baldakinen ska fästas på ett stöd. När du använder ett stöd för kapellet, placera det på ett plant underlag för att förhindra att det faller omkull. Se till att ditt barn har tillräcklig ventilation och kontrollera barnets temperatur regelbundet. För att förhindra kvävning, se till att barnets ansikte inte är täckt, detta kan hindra andningen. Håll kapellet utom räckhåll för barnet. Ta bort kapellet så snart ditt barn kan fatta det och börja dra i det. VARNING! Håll borta från eld.
KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUS! Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi: Poista ja hävitä kaikki pakkaukset ja pidä tämä lasten ulottumattomissa. Tarkasta tuote ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden merkkien ilmaantuessa. Aikuisen tulee kiinnittää ja aktivoida. Katos on kiinnitettävä tukeen. Kun katoksen tukea käytetään, se on asetettava tasaiselle pinnalle kaatumisen estämiseksi. Varmista, että ilma vaihtuu riittävästi, ja tarkista vauvan lämpötila säännöllisesti. Tukehtumisen estämiseksi varmista, että vauvan kasvot eivät ole peitettyinä, koska tämä voi estää hengittämisen. Pidä katos poissa vauvan ulottuvilta. Poista katos heti, kun vauva voi tarttua siihen ja alkaa vetää sitä. VAROITUS! Varo avotulta.
INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNA INFORMACJA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa i zdrowia dziecka: Całe opakowanie należy usunąć i wyrzucić oraz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić. Przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub osłabienia produkt należy wyrzucić. Mocowanie musi być wykonane przez osobę dorosłą. Baldachim należy przymocować do podpory. Korzystając z podpory do baldachimu, należy umieścić ją na równej powierzchni, aby zapobiec przewróceniu. Dopilnować, żeby dziecko miało odpowiednią wentylację i regularnie sprawdzać jego temperaturę. Aby zapobiec uduszeniu dziecka, należy upewnić się, że jego twarz jest odkryta i nic nie utrudnia oddychania. Baldachim umieścić poza zasięgiem dziecka. Baldachim należy usunąć, gdy tylko dziecko będzie w stanie go złapać i zacznie się na nim podciągać. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte: Odstraňte a zlikvidujte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. Před každým použitím výrobek zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo slabosti výrobek vyhoďte. Připevnění provede dospělá osoba. Stříška by měla být připevněna k podpěře. Pokud používáte podpěru pro stříšku, umístěte ji na rovný povrch, abyste zabránili jejímu převrácení. Zajistěte dítěti dostatečné větrání a pravidelně kontrolujte jeho teplotu. abyste zabránili udušení, ujistěte se, že dítě nemá zakrytý obličej, což by mohlo bránit dýchání. Udržujte stříšku mimo dosah dítěte. Sundejte stříšku, jakmile ji dítě dokáže uchopit a začne za ni tahat. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.
NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU VAROVANIE! V záujme bezpečnosti a zdravia dieťaťa odstráňte všetky obaly a uchovávajte ich mimo dosahu detí. Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Pri prvých známkach poškodenia alebo opotrebovania výrobok vyhoďte. Montáž výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. Baldachýn by mal byť pripevnený k podperám. Ak používate podperu pre baldachýn, umiestnite ho na rovný povrch, aby ste zabránili jeho prevráteniu. Uistite sa, že vaše dieťa má dostatočné vetranie a pravidelne kontrolujte jeho teplotu. aby ste zabránili uduseniu, uistite sa, že tvár dieťaťa nie je zakrytá, čo môže brániť dýchaniu. Baldachýn držte mimo dosahu dieťaťa. Odstráňte striešku hneď, ako ju dieťa dokáže uchopiť a začne za ňu ťahať. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI ÁTTEKINTÉSRE VIGYÁZAT! A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében: Távolítson el és dobjon ki minden csomagolóanyagot, valamint tartsa távol azt a gyermekektől. Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a terméket. Ha sérülés vagy anyaggyengülés bármilyen jelét észleli, azonnal dobja ki. Felnőttnek kell csatlakoztatni és működésbe hoznia. A baldachint egy támasztékhoz kell rögzíteni. Ha a baldachinhoz támasztékot használ, helyezze azt sík felületre, hogy megakadályozza a felborulást. Gondoskodjon arról, hogy gyermeke jól szellőző helyiségben legyen, és rendszeresen ellenőrizze a gyermek testhőmérsékletét. A fulladás megelőzése érdekében győződjön meg arról, hogy a gyermek arca nincs-e letakarva, mert ez akadályozhatja a légzést. Tartsa a baldachint a gyermektől elzárva. Távolítsa el a baldachint, ha a gyermek képes azt megragadni, és elkezdi húzni. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.
NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO OPOZORILO! Za varnost in zdravje vašega otroka: Odstranite in zavrzite vso embalažo ter jo hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Zavrzite ob prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti. Izdelek naj pritrdi odrasla oseba. Baldahin je treba pritrditi na oporo. Ko za baldahin uporabljate oporo, jo postavite na ravno površino, da se ne prevrne. Poskrbite, da ima dojenček ustrezno zračenje, in redno preverjajte njegovo temperaturo. da bi preprečili zadušitev, poskrbite, da dojenčkov obraz ni pokrit, saj bi to lahko oviralo dihanje. Baldahin hranite tako, da je dojenčku nedosegljiv. Baldahin odstranite takoj, ko ga dojenček lahko zagrabi in začne vleči zanj. OPOZORILO! Držite stran od ognja.
UPUTE ZA UPORABU VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU UPOZORENJE! Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta: Uklonite i bacite svu ambalažu i držite je izvan dohvata djece. Prije svake uporabe provjerite proizvod. Bacite na prvi znak oštećenja ili slabosti. Neka pričvrsti odrasla osoba. Baldahin treba biti pričvršćen na nosač. Kada koristite nosač za baldahin, postavite ga na ravnu površinu kako biste spriječili njegovo padanje. Pobrinite se da vaša beba ima odgovarajuću ventilaciju i redovito provjeravajte bebinu temperaturu. Kako biste spriječili gušenje, uvjerite se da bebino lice nije pokriveno, jer to može ometati disanje. Držite baldahin izvan dohvata bebe. Skinite baldahin čim ga beba bude mogla uhvatiti i početi vući. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За безопасността и здравето на Вашето дете: Отстранете и изхвърлете цялата опаковка и я съхранявайте на място, недостъпно за деца. Преди всяка употреба проверявайте продукта. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или уязвимост. Да се свърже от възрастен човек. Сенникът трябва да бъде прикрепен към опора. Когато използвате опора за сенника, поставете го върху равна повърхност, за да предотвратите падането му. Уверете се, че вашето бебе има подходяща вентилация и редовно проверявайте температурата на бебето. За да предотвратите задушаване, уверете се, че лицето на бебето не е покрито, това може да попречи на дишането. Дръжте сенника далеч от обсега на бебето. Свалете сенника веднага щом вашето бебе може да го хване и започне да го дърпа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.
WAARSCHUWING! Bevestig door een volwassene. De klamboe moet aan een piekstok worden bevestigd. Wanneer u een piekstok voor de klamboe gebruikt, plaats deze dan op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat deze omvalt. Zorg ervoor dat uw baby voldoende ventilatie heeft en controleer regelmatig de temperatuur van de baby. Om verstikking te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het gezicht van de baby niet bedekt is, dit kan de ademhaling belemmeren. Houd de klamboe buiten bereik van de baby. Verwijder de klamboe zodra uw baby deze kan vastpakken en eraan begint te trekken. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.
WARNING! Attach by an adult. The canopy should be attached to a support. When using a support for the canopy, place it on a flat surface to prevent it from falling over. Make sure your baby has adequate ventilation and check the baby’s temperature regularly. to prevent suffocation, make sure the baby's face is not covered this may obstruct breathing. Keep the canopy out of baby's reach. Remove the canopy as soon as your baby can grasp it and start pulling on it. WARNING! Keep away from fire.
WARNUNG! Anbringen durch einen Erwachsenen. Der Baldachin muss an einer dafür geeigneten Stange befestigt werden. Wenn Sie eine Stange für den Baldachin verwenden, stellen Sie diese auf eine ebene Fläche, um ein Umfallen zu verhindern. Achten Sie darauf, dass Ihr Baby ausreichend Sauerstoff bekommt und kontrollieren Sie regelmäßig die Temperatur Ihres Babys. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gesicht Ihres Babys nicht bedeckt ist, da dies die Atmung behindern kann. Halten Sie den Baldachin außerhalb der Reichweite Ihres Babys. Entfernen Sie den Baldachin, sobald Ihr Baby es greifen und daran ziehen kann. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.
ATTENTION! La fixation doit être effectuée par un adulte. Le ciel de lit doit être fixée à une flèche. Lorsque vous utilisez la flèche pour ciel de lit, placez-la sur une surface plane pour éviter qu'elle ne tombe. Veillez à ce que votre bébé soit suffisamment ventilé et vérifiez régulièrement sa température. Pour éviter tout risque d'étouffement, veillez à ce que le visage du bébé ne soit pas couvert, car cela peut gêner sa respiration. Gardez le ciel de lit hors de portée du bébé. Retirez le ciel de lit dès que votre bébé peut le saisir et commence à tirer dessus. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.
ATTENZIONE! Il fissaggio deve essere fatto da un adulto. Il baldacchino deve essere fissata a un supporto. Quando si utilizza un supporto, occorre posizionarlo su una superficie piana per evitare che cada. Assicurarsi che il bambino abbia un'adeguata ventilazione, e controllarne frequentemente la temperatura. Per evitare il soffocamento occorre accertarsi che il viso del bambino non sia coperto; altrimenti la respirazione potrebbe essere ostacolata. Tenere il baldacchino fuori dalla portata del bambino. Rimuovere il baldacchino, non appena è in grado di afferrarlo e di iniziare a tirarlo. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.
¡ATENCIÓN! Quesea un adulto el que lo coloque. El dosel debe fijarse a un soporte. Si utiliza un soporte para dosel, colóquelo sobre una superficie plana para evitar que se caiga. Asegúese de que el bebé tiene una ventilación adecuada y compruebe su temperatura con regularidad. Para evitar que se asfixie, asegúrese de que la cara del bebé no está cubierta, ya que podría obstruir su respiración. Mantenga el dosel fuera del alcance del bebé. Retire el dosel en cuanto el bebé pueda agarrarlo y empiece a tirar de él. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.
ATENÇÃO! Fixar por um adulto. O dossel deve ser fixado num suporte. Quando utilizar um suporte para o dossel, coloque-o sobre uma superfície plana para evitar que caia. Certifique-se de que o seu bebé tem uma ventilação adequada e verifique a sua temperatura regularmente. Para evitar asfixia, certifique-se de que o rosto do bebé não está coberto, pois pode obstruir a respiração. Mantenha o dossel fora do alcance do bebé. Remova o dossel assim que o bebé conseguir segurá-lo e começar a puxá-lo. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.
ADVARSEL! Fastgørelse af en voksen. Baldakinen skal være fastgjort til et beslag. Hvis du bruger en holder til baldakinen, skal du placere den på en flad overflade, så den ikke kan vælte. Sørg for, at dit barn er tilstrækkeligt ventileret, og tjek regelmæssigt barnets temperatur. For at undgå risikoen for kvælning skal du sørge for, at barnets ansigt ikke er dækket, da det kan hindre vejrtrækningen. Hold baldakinen uden for barnets rækkevidde. Fjern baldakinen, så snart dit barn kan gribe fat i den og trække i den. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.
ADVARSEL! Festes av en voksen. Baldakinen skal festes til en støtte. Når du bruker en støtte for baldakinen, plasser den på et flatt underlag for å forhindre at den velter. Sørg for at babyen har tilstrekkelig ventilasjon og kontroller babyens temperatur regelmessig. for å forhindre kvelning, sørg for at babyens ansikt ikke er dekket, dette kan hindre pusten. Hold baldakinen utenfor babyens rekkevidde. Fjern baldakinen så snart babyen din kan ta tak i den og begynne å trekke i den. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.
VARNING! Fäst av en vuxen. Baldakinen ska fästas på ett stöd. När du använder ett stöd för kapellet, placera det på ett plant underlag för att förhindra att det faller omkull. Se till att ditt barn har tillräcklig ventilation och kontrollera barnets temperatur regelbundet. För att förhindra kvävning, se till att barnets ansikte inte är täckt, detta kan hindra andningen. Håll kapellet utom räckhåll för barnet. Ta bort kapellet så snart ditt barn kan fatta det och börja dra i det. VARNING! Håll borta från eld.
VAROITUS! Aikuisen tulee kiinnittää ja aktivoida. Katos on kiinnitettävä tukeen. Kun katoksen tukea käytetään, se on asetettava tasaiselle pinnalle kaatumisen estämiseksi. Varmista, että ilma vaihtuu riittävästi, ja tarkista vauvan lämpötila säännöllisesti. Tukehtumisen estämiseksi varmista, että vauvan kasvot eivät ole peitettyinä, koska tämä voi estää hengittämisen. Pidä katos poissa vauvan ulottuvilta. Poista katos heti, kun vauva voi tarttua siihen ja alkaa vetää sitä. VAROITUS! Varo avotulta.
OSTRZEŻENIE! Mocowanie musi być wykonane przez osobę dorosłą. Baldachim należy przymocować do podpory. Korzystając z podpory do baldachimu, należy umieścić ją na równej powierzchni, aby zapobiec przewróceniu. Dopilnować, żeby dziecko miało odpowiednią wentylację i regularnie sprawdzać jego temperaturę. Aby zapobiec uduszeniu dziecka, należy upewnić się, że jego twarz jest odkryta i nic nie utrudnia oddychania. Baldachim umieścić poza zasięgiem dziecka. Baldachim należy usunąć, gdy tylko dziecko będzie w stanie go złapać i zacznie się na nim podciągać. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.
VAROVÁNÍ! Připevnění provede dospělá osoba. Stříška by měla být připevněna k podpěře. Pokud používáte podpěru pro stříšku, umístěte ji na rovný povrch, abyste zabránili jejímu převrácení. Zajistěte dítěti dostatečné větrání a pravidelně kontrolujte jeho teplotu. abyste zabránili udušení, ujistěte se, že dítě nemá zakrytý obličej, což by mohlo bránit dýchání. Udržujte stříšku mimo dosah dítěte. Sundejte stříšku, jakmile ji dítě dokáže uchopit a začne za ni tahat. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.
VAROVANIE! Montáž výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. Baldachýn by mal byť pripevnený k podperám. Ak používate podperu pre baldachýn, umiestnite ho na rovný povrch, aby ste zabránili jeho prevráteniu. Uistite sa, že vaše dieťa má dostatočné vetranie a pravidelne kontrolujte jeho teplotu. aby ste zabránili uduseniu, uistite sa, že tvár dieťaťa nie je zakrytá, čo môže brániť dýchaniu. Baldachýn držte mimo dosahu dieťaťa. Odstráňte striešku hneď, ako ju dieťa dokáže uchopiť a začne za ňu ťahať. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.
VIGYÁZAT! Felnőttnek kell csatlakoztatni és működésbe hoznia. A baldachint egy támasztékhoz kell rögzíteni. Ha a baldachinhoz támasztékot használ, helyezze azt sík felületre, hogy megakadályozza a felborulást. Gondoskodjon arról, hogy gyermeke jól szellőző helyiségben legyen, és rendszeresen ellenőrizze a gyermek testhőmérsékletét. A fulladás megelőzése érdekében győződjön meg arról, hogy a gyermek arca nincs-e letakarva, mert ez akadályozhatja a légzést. Tartsa a baldachint a gyermektől elzárva. Távolítsa el a baldachint, ha a gyermek képes azt megragadni, és elkezdi húzni. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.
OPOZORILO! Izdelek naj pritrdi odrasla oseba. Baldahin je treba pritrditi na oporo. Ko za baldahin uporabljate oporo, jo postavite na ravno površino, da se ne prevrne. Poskrbite, da ima dojenček ustrezno zračenje, in redno preverjajte njegovo temperaturo. da bi preprečili zadušitev, poskrbite, da dojenčkov obraz ni pokrit, saj bi to lahko oviralo dihanje. Baldahin hranite tako, da je dojenčku nedosegljiv. Baldahin odstranite takoj, ko ga dojenček lahko zagrabi in začne vleči zanj. OPOZORILO! Držite stran od ognja.
UPOZORENJE! Neka pričvrsti odrasla osoba. Baldahin treba biti pričvršćen na nosač. Kada koristite nosač za baldahin, postavite ga na ravnu površinu kako biste spriječili njegovo padanje. Pobrinite se da vaša beba ima odgovarajuću ventilaciju i redovito provjeravajte bebinu temperaturu. Kako biste spriječili gušenje, uvjerite se da bebino lice nije pokriveno, jer to može ometati disanje. Držite baldahin izvan dohvata bebe. Skinite baldahin čim ga beba bude mogla uhvatiti i početi vući. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се свърже от възрастен човек. Сенникът трябва да бъде прикрепен към опора. Когато използвате опора за сенника, поставете го върху равна повърхност, за да предотвратите падането му. Уверете се, че вашето бебе има подходяща вентилация и редовно проверявайте температурата на бебето. За да предотвратите задушаване, уверете се, че лицето на бебето не е покрито, това може да попречи на дишането. Дръжте сенника далеч от обсега на бебето. Свалете сенника веднага щом вашето бебе може да го хване и започне да го дърпа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.