Digital Product Passport for

8717329388772

Product Image

Manufacturer Information

+
  • Jollein | Smits Assen B.V.
  • Diepstroeten 1
    9405 TK Assen
    The Netherlands

    D N S HOUSE
    382 Kenton Road
    Harrow
    HA3 8DP
    United Kingdom

    info@jollein.com

Product Information

+
Name: Baby Mobile Teddy Bear - Wild Rose/Natural
SKU nr: 116-001-68064
Product dimensions: 33,0 x 30,0 x 0 in cm
Retail unit dimensions: 25,7 x 25,3 x 7,0 in cm
Material Outside 1: polyester - 100%
Material Outside 2:
Material Backside 1:
Material Backside 2:
Material Filling 1: polyester - 100%
Material Filling 2:
Material Lining 1: polyester - 100%
Material Lining 2:

Certificates

+
  • NonApplicable

Instructions

+
Washing: Hand Wash
Bleaching: Do Not Bleach
Dry Cleaning: Do Not Dry Clean
Drying: Do Not Tumble Dry
Ironing: Do Not Iron

Warnings

+

Product Warnings

Dutch:

Gebruiksaanwijzing voor gebruik. Dit is een babymobiel die je met het koordje boven de box (of het bedje) kunt bevestigen als decoratie. GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, gooi het weg en houd dit buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het product vóór elk gebruik. Gooi weg bij eerste teken van schade of zwakte. Te gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bevestig door een volwassene. Bevestig dit speelgoed buiten bereik van het kind. Om mogelijk letsel door verstrikking te voorkomen, verwijdert u dit speelgoed wanneer het kind op handen en knieën gaat staan ​​in een kruippositie. Zorg ervoor dat er minimaal 50 cm ruimte is tussen de bovenkant van de matras en de onderkant van het speelgoed WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

Instruction for use. This is a baby mobile to attach with the cord above the playpen (or crib), as decoration. INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! For the safety and health of your child: Remove and dispose all packaging and keep this out of reach of children. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. To be used under the direct supervision of an adult. Attach by an adult. Attach this toy out of reach of the child. To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the child starts to get up on its hands and knees in a crawling position. Ensure there is a minimum 50cm space between the top of the mattress and the bottom of the toy. WARNING! Keep away from fire.

German:

Gebrauchsanweisung. Dies ist ein Baby-Mobile, das Sie mit der Kordel über dem Laufgitter (oder Kinderbett) zur Dekoration befestigen können. GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG: BITTE ALS REFERENZ AUFBEWAHREN WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, werfen Sie es weg und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Schwäche entsorgen. Unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. Anbringen durch einen Erwachsenen. Befestigen Sie dieses Spielzeug außerhalb der Reichweite des Kindes. Um mögliche Verletzungen durch Verstrickung zu vermeiden, entfernen Sie dieses Spielzeug, wenn das Kind auf Händen und Knien eine Krabbelposition einnehmen kann. Stellen Sie sicher, dass zwischen der Oberseite der Matratze und der Unterseite des Spielzeugs mindestens 50 cm Abstand besteht. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

Mode d'emploi. Il s'agit d'un mobile pour bébé à attacher avec le cordon au-dessus du parc (ou du berceau), en guise de décoration. NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ATTENTION! Pour la sécurité et la santé de votre enfant. Retirez tous les matériaux d'emballage, jetez-les et gardez-les hors de portée des enfants. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Jeter au premier signe de dégradation ou de défaillance. A utiliser sous la supervision directe d'un adulte. La fixation doit être effectuée par un adulte. Attachez ce jouet hors de portée de l'enfant. Pour éviter tout risque de blessure par emmêlement, retirez ce jouet lorsque l'enfant commence à se mettre à quatre pattes en position de rampement. Assurez-vous qu'il y ait au moins 50 cm d'espace entre le haut du matelas et le bas du jouet. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

Istruzioni per l'uso. Si tratta di una piccola giostra per bambini da attaccare, come decorazione, con una corda sopra il box (o sopra la culla). ISTRUZIONI PER L'USO IMPORTANTE: CONSERVARE PER USO FUTURO ATTENZIONE! Per la sicurezza e la salute del bambino: Rimuovere e smaltire tutti gli imballaggi, e tenerli fuori dalla portata del bambini. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto. Gettare via al primo segno di danneggiamento o di malfunzionamento. Da usare sotto la diretta supervisione di un adulto. Il fissaggio deve essere fatto da un adulto. Attaccare il giocattolo stando attenti che sia fuori dalla portata del bambino. Per evitare eventuali lesioni da impigliamento togliere il giocattolo, quando il bambino sta iniziando ad alzarsi gattonando sulle mani e sulle ginocchia. Controllate che vi sia uno spazio minimo di 50 cm tra la parte superiore del materasso, e la parte inferiore del giocattolo. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

Instrucciones de uso. Se trata de un móvil de bebé para sujetar con el cordón encima del parque (o cuna), como decoración. INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ATENCIÓN! Para la seguridad y la salud de su hijo, retire y deseche todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Deseche a la primera señal de daño o defecto. Utilizar bajo la supervisión directa de un adulto. Quesea un adulto el que lo coloque. Mantenga este juguete fuera del alcance del niño. Para evitar posibles lesiones por enredo, retire este juguete cuando el niño empiece a ponerse en posición de gateo sobre sus manos y sus pies. Asegúrese de que exista una separación mínima de 50 cm entre la parte superior del colchón y la parte inferior del juguete. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

Instruções de utilização. Isto é um móbil de bebé para fixar com o cordão por cima do parque infantil (ou do berço), como decoração. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho: Retirar e deitar fora todas as embalagens e mantê-las fora do alcance das crianças. Antes de cada utilização, inspecionar o produto. Deitar fora ao primeiro sinal de danos ou de fragilidade. Para ser utilizado sob a supervisão direta de um adulto. Fixar por um adulto. Colocar este brinquedo fora do alcance das crianças. Para evitar possíveis ferimentos por emaranhamento, retire este brinquedo quando a criança começar a levantar-se com as mãos e os joelhos numa posição de gatinhar. Assegure que há um espaço mínimo de 50 cm entre a parte superior do colchão e a parte inferior do brinquedo. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

Brugsanvisning. Dette er en babymobile til at sætte fast med snoren over kravlegården (eller tremmesengen) som dekoration. BRUGSANVISNING VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL! Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed: Fjern og bortskaf al emballage, og opbevar produktet utilgængeligt for børn. Kontrollér produktet før hver brug. Smid det væk ved første tegn på skade eller svaghed. Skal bruges under direkte opsyn af en voksen. Fastgørelse af en voksen. Fastgør dette legetøj uden for barnets rækkevidde. For at undgå skader som følge af sammenfiltring skal du fjerne legetøjet, når barnet begynder at kravle på hænder og knæ. Sørg for, at der er mindst 50 cm mellem madrassens øverste kant og legetøjets nederste kant. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

Bruksanvisning. Dette er en babymobil du fester med snoren over en lekegrind (eller barneseng), som pynt. BRUKSANVISNING VIKTIG: BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL! For barnets sikkerhet og helse: Fjern og kast all emballasje og oppbevar denne utilgjengelig for barn. Før hver bruk, inspiser produktet. Kast ved første tegn på skade eller svakhet. Skal brukes under direkte tilsyn av en voksen. Festes av en voksen. Fest denne leken utilgjengelig for barnet. For å forhindre mulig skade ved sammenfiltring, fjern denne leken når barnet begynner å reise seg på hender og knær i krypende stilling. Sørg for at det er minst 50 cm mellom toppen av madrassen og bunnen av leken. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

Bruksanvisning. Detta är en babymobil att fästa med tråden ovanför lekhagen (eller spjälsängen), som dekoration. BRUKSANVISNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa: Ta bort och kassera all förpackning och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera produkten före varje användning. Kasta vid första tecknet på skada eller svaghet. Ska användas under direkt överinseende av en vuxen. Fäst av en vuxen. Fäst denna leksak utom räckhåll för barnet. För att förhindra eventuell skada genom intrassling, ta bort denna leksak när barnet börjar resa sig på händer och knän i en krypande position. Se till att det finns minst 50 cm mellan madrassens ovansida och leksakens undersida. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

Käyttöohjeet. Tämä on vauvamobiili, joka kiinnitetään narulla leikkikehän (tai pinnasängyn) yläpuolelle koristeeksi. KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUS! Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi: Poista ja hävitä kaikki pakkaukset ja pidä tämä lasten ulottumattomissa. Tarkasta tuote ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden merkkien ilmaantuessa. Käytettävä aikuisen välittömässä valvonnassa. Aikuisen tulee kiinnittää ja aktivoida. Kiinnitä tämä lelu lapsen ulottumattomiin. Mahdollisen takertumisen aiheuttaman loukkaantumisen estämiseksi poista tämä lelu, kun lapsi alkaa nousta ryömimään kädet ja polvet ryömimisasennossa. Varmista, että lelun pohjan ja patjan yläreunan väliin jää vähintään 50 cm tilaa. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

Instrukcja użytkowania. Jest to karuzela dla niemowląt w formie dekoracji do przymocowania nad kojcem (lub łóżeczkiem) za pomocą sznurka. INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNA INFORMACJA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa i zdrowia dziecka: Całe opakowanie należy usunąć i wyrzucić oraz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić. Przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub osłabienia produkt należy wyrzucić. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Mocowanie musi być wykonane przez osobę dorosłą. Zabawkę należy przymocować w miejscu niedostępnym dla dziecka. Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom wskutek zaplątania, zabawkę należy usunąć, gdy dziecko zacznie podnosić się na rękach i kolanach w pozycji raczkującej. Należy zadbać o to, żeby odległość między górną częścią materaca a spodem zabawki wynosiła co najmniej 50 cm. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

Návodk k použití. Toto je mobilní hračka pro miminko, která se připevňuje pomocí šňůrky nad ohrádku (nebo postýlku) jako dekorace. NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte: Odstraňte a zlikvidujte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. Před každým použitím výrobek zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo slabosti výrobek vyhoďte. Používá se pod přímým dohledem dospělé osoby. Připevnění provede dospělá osoba. Připevněte tuto hračku mimo dosah dítěte. Abyste zabránili možnému zranění zamotáním, odstraňte tuto hračku, když se dítě začne zvedat na ruce a kolena v poloze plazení. Zajistěte, aby mezi horní částí matrace a spodní částí hračky byl minimálně 50 cm velký prostor. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

Návod na použitie. Tento detský kolotoč sa pomocou šnúrky pripevňuje nad ohrádku (alebo postieľku) ako dekorácia. NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU VAROVANIE! V záujme bezpečnosti a zdravia dieťaťa odstráňte všetky obaly a uchovávajte ich mimo dosahu detí. Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Pri prvých známkach poškodenia alebo opotrebovania výrobok vyhoďte. Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montáž výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. Pripevnite túto hračku mimo dosahu detí. Aby sa predišlo možnému zraneniu dieťaťa jeho zapletením do hračky, odstráňte túto hračku, keď sa dieťa začne stavať na ruky a kolená do plaziacej polohy. Zabezpečte, aby bol medzi hornou časťou matraca a spodnou časťou hračky minimálny priestor 50 cm. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

Használati útmutató. Ez a forgóka arra szolgál, hogy a huzallal a járóka (vagy kiságy) fölé akassza dekorációként. HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI ÁTTEKINTÉSRE VIGYÁZAT! A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében: Távolítson el és dobjon ki minden csomagolóanyagot, valamint tartsa távol azt a gyermekektől. Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a terméket. Ha sérülés vagy anyaggyengülés bármilyen jelét észleli, azonnal dobja ki. Felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható. Felnőttnek kell csatlakoztatni és működésbe hoznia. Úgy csatlakoztassa a játékot, hogy a gyermek ne érhesse el. Az esetleges sérülés vagy belegabalyodás elkerülése végett, távolítsa el a játékot, amikor a gyermek mászó pozícióban, elkezd a kezeire és a térdeire támaszkodni. Győződjön meg róla, hogy a matrac felső része és a játék alsó része között legalább 50 cm távolság van. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

Navodila za uporabo. To je vrtiljak za dojenčke, ki se ga z vrvico pritrdi nad stajico (ali posteljico) kot okras. NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO OPOZORILO! Za varnost in zdravje vašega otroka: Odstranite in zavrzite vso embalažo ter jo hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Zavrzite ob prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti. Uporablja se pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Izdelek naj pritrdi odrasla oseba. Igračo pritrdite izven dosega otrok. Da bi preprečili morebitne poškodbe zaradi zapletanja, odstranite to igračo, ko se otrok v položaju za plazenje začne dvigovati na roke in kolena. Poskrbite, da je med vrhom vzmetnice in spodnjim delom igrače najmanj 50 cm prostora. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

Upute za uporabu. Ovo je mobilni za bebe koji se pričvršćuje užetom iznad ogradice (ili krevetića), kao ukras. UPUTE ZA UPORABU VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU UPOZORENJE! Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta: Uklonite i bacite svu ambalažu i držite je izvan dohvata djece. Prije svake uporabe provjerite proizvod. Bacite na prvi znak oštećenja ili slabosti. Za upotrebu pod izravnim nadzorom odrasle osobe. Neka pričvrsti odrasla osoba. Pričvrstite ovu igračku izvan dohvata djeteta. Kako biste spriječili moguće ozljede zapetljavanjem, uklonite ovu igračku kada se dijete počne dizati na ruke i koljena u položaju za puzanje. Osigurajte da između vrha madraca i dna igračke bude najmanje 50 cm prostora. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

Инструкции за употреба. Това е бебешко мобилно устройство, което може да се прикрепи с шнур над кошарата (или детското креватче) като декорация. ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За безопасността и здравето на Вашето дете: Отстранете и изхвърлете цялата опаковка и я съхранявайте на място, недостъпно за деца. Преди всяка употреба проверявайте продукта. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или уязвимост. Да се използва под прекия надзор на възрастен. Да се свърже от възрастен човек. Закачете тази играчка на недостъпно за детето място. За да предотвратите възможни наранявания от заплитане, свалете тази играчка, когато детето започне да се изправя на ръце и колене в позиция за пълзене. Уверете се, че има минимум 50 см разстояние между горната част на матрака и долната част на играчката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Care Label Warnings

Dutch:

WAARSCHUWING! Te gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bevestig door een volwassene. Bevestig dit speelgoed buiten bereik van het kind. Om mogelijk letsel door verstrikking te voorkomen, verwijdert u dit speelgoed wanneer het kind op handen en knieën gaat staan ​​in een kruippositie. Zorg ervoor dat er minimaal 50 cm ruimte is tussen de bovenkant van de matras en de onderkant van het speelgoed WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

WARNING! To be used under the direct supervision of an adult. Attach by an adult. Attach this toy out of reach of the child. To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the child starts to get up on its hands and knees in a crawling position. Ensure there is a minimum 50cm space between the top of the mattress and the bottom of the toy. WARNING! Keep away from fire.

German:

WARNUNG! Unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. Anbringen durch einen Erwachsenen. Befestigen Sie dieses Spielzeug außerhalb der Reichweite des Kindes. Um mögliche Verletzungen durch Verstrickung zu vermeiden, entfernen Sie dieses Spielzeug, wenn das Kind auf Händen und Knien eine Krabbelposition einnehmen kann. Stellen Sie sicher, dass zwischen der Oberseite der Matratze und der Unterseite des Spielzeugs mindestens 50 cm Abstand besteht. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

ATTENTION! A utiliser sous la supervision directe d'un adulte. La fixation doit être effectuée par un adulte. Attachez ce jouet hors de portée de l'enfant. Pour éviter tout risque de blessure par emmêlement, retirez ce jouet lorsque l'enfant commence à se mettre à quatre pattes en position de rampement. Assurez-vous qu'il y ait au moins 50 cm d'espace entre le haut du matelas et le bas du jouet. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ATTENZIONE! Da usare sotto la diretta supervisione di un adulto. Il fissaggio deve essere fatto da un adulto. Attaccare il giocattolo stando attenti che sia fuori dalla portata del bambino. Per evitare eventuali lesioni da impigliamento togliere il giocattolo, quando il bambino sta iniziando ad alzarsi gattonando sulle mani e sulle ginocchia. Controllate che vi sia uno spazio minimo di 50 cm tra la parte superiore del materasso, e la parte inferiore del giocattolo. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

¡ATENCIÓN! Utilizar bajo la supervisión directa de un adulto. Quesea un adulto el que lo coloque. Mantenga este juguete fuera del alcance del niño. Para evitar posibles lesiones por enredo, retire este juguete cuando el niño empiece a ponerse en posición de gateo sobre sus manos y sus pies. Asegúrese de que exista una separación mínima de 50 cm entre la parte superior del colchón y la parte inferior del juguete. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

ATENÇÃO! Para ser utilizado sob a supervisão direta de um adulto. Fixar por um adulto. Colocar este brinquedo fora do alcance das crianças. Para evitar possíveis ferimentos por emaranhamento, retire este brinquedo quando a criança começar a levantar-se com as mãos e os joelhos numa posição de gatinhar. Assegure que há um espaço mínimo de 50 cm entre a parte superior do colchão e a parte inferior do brinquedo. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

ADVARSEL! Skal bruges under direkte opsyn af en voksen. Fastgørelse af en voksen. Fastgør dette legetøj uden for barnets rækkevidde. For at undgå skader som følge af sammenfiltring skal du fjerne legetøjet, når barnet begynder at kravle på hænder og knæ. Sørg for, at der er mindst 50 cm mellem madrassens øverste kant og legetøjets nederste kant. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

ADVARSEL! Skal brukes under direkte tilsyn av en voksen. Festes av en voksen. Fest denne leken utilgjengelig for barnet. For å forhindre mulig skade ved sammenfiltring, fjern denne leken når barnet begynner å reise seg på hender og knær i krypende stilling. Sørg for at det er minst 50 cm mellom toppen av madrassen og bunnen av leken. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

VARNING! Ska användas under direkt överinseende av en vuxen. Fäst av en vuxen. Fäst denna leksak utom räckhåll för barnet. För att förhindra eventuell skada genom intrassling, ta bort denna leksak när barnet börjar resa sig på händer och knän i en krypande position. Se till att det finns minst 50 cm mellan madrassens ovansida och leksakens undersida. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

VAROITUS! Käytettävä aikuisen välittömässä valvonnassa. Aikuisen tulee kiinnittää ja aktivoida. Kiinnitä tämä lelu lapsen ulottumattomiin. Mahdollisen takertumisen aiheuttaman loukkaantumisen estämiseksi poista tämä lelu, kun lapsi alkaa nousta ryömimään kädet ja polvet ryömimisasennossa. Varmista, että lelun pohjan ja patjan yläreunan väliin jää vähintään 50 cm tilaa. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

OSTRZEŻENIE! Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Mocowanie musi być wykonane przez osobę dorosłą. Zabawkę należy przymocować w miejscu niedostępnym dla dziecka. Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom wskutek zaplątania, zabawkę należy usunąć, gdy dziecko zacznie podnosić się na rękach i kolanach w pozycji raczkującej. Należy zadbać o to, żeby odległość między górną częścią materaca a spodem zabawki wynosiła co najmniej 50 cm. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

VAROVÁNÍ! Používá se pod přímým dohledem dospělé osoby. Připevnění provede dospělá osoba. Připevněte tuto hračku mimo dosah dítěte. Abyste zabránili možnému zranění zamotáním, odstraňte tuto hračku, když se dítě začne zvedat na ruce a kolena v poloze plazení. Zajistěte, aby mezi horní částí matrace a spodní částí hračky byl minimálně 50 cm velký prostor. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

VAROVANIE! Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montáž výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. Pripevnite túto hračku mimo dosahu detí. Aby sa predišlo možnému zraneniu dieťaťa jeho zapletením do hračky, odstráňte túto hračku, keď sa dieťa začne stavať na ruky a kolená do plaziacej polohy. Zabezpečte, aby bol medzi hornou časťou matraca a spodnou časťou hračky minimálny priestor 50 cm. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

VIGYÁZAT! Felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható. Felnőttnek kell csatlakoztatni és működésbe hoznia. Úgy csatlakoztassa a játékot, hogy a gyermek ne érhesse el. Az esetleges sérülés vagy belegabalyodás elkerülése végett, távolítsa el a játékot, amikor a gyermek mászó pozícióban, elkezd a kezeire és a térdeire támaszkodni. Győződjön meg róla, hogy a matrac felső része és a játék alsó része között legalább 50 cm távolság van. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

OPOZORILO! Uporablja se pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Izdelek naj pritrdi odrasla oseba. Igračo pritrdite izven dosega otrok. Da bi preprečili morebitne poškodbe zaradi zapletanja, odstranite to igračo, ko se otrok v položaju za plazenje začne dvigovati na roke in kolena. Poskrbite, da je med vrhom vzmetnice in spodnjim delom igrače najmanj 50 cm prostora. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPOZORENJE! Za upotrebu pod izravnim nadzorom odrasle osobe. Neka pričvrsti odrasla osoba. Pričvrstite ovu igračku izvan dohvata djeteta. Kako biste spriječili moguće ozljede zapetljavanjem, uklonite ovu igračku kada se dijete počne dizati na ruke i koljena u položaju za puzanje. Osigurajte da između vrha madraca i dna igračke bude najmanje 50 cm prostora. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се използва под прекия надзор на възрастен. Да се свърже от възрастен човек. Закачете тази играчка на недостъпно за детето място. За да предотвратите възможни наранявания от заплитане, свалете тази играчка, когато детето започне да се изправя на ръце и колене в позиция за пълзене. Уверете се, че има минимум 50 см разстояние между горната част на матрака и долната част на играчката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Missing Information?

+