- Jollein | Smits Assen B.V.
-
Diepstroeten 1
9405 TK Assen
The Netherlands
D N S HOUSE
382 Kenton Road
Harrow
HA3 8DP
United Kingdom
info@jollein.com
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, gooi het weg en houd dit buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het product vóór elk gebruik. Gooi weg bij eerste teken van schade of zwakte. Bevestig door een volwassene. Kleine onderdelen. Controleer regelmatig op losse en kapotte onderdelen. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur. Sluier niet in de wieg hangen. Maximale dikte clipbevestiging: 3 cm
>INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! For the safety and health of your child: Remove and dispose all packaging and keep this out of reach of children. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. Attach by an adult. Small parts. Check regularly for loose and broken parts. WARNING! Keep away from fire. Do not hang the veil in the crib. Maximum thickness clip mount: 3 cm
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG: BITTE ALS REFERENZ AUFBEWAHREN WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, werfen Sie es weg und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Schwäche entsorgen. Anbringen durch einen Erwachsenen. Kleinteile. Regelmäßig auf lose und gebrochene Teile überprüfen. WARNUNG! Von Feuer fernhalten. Den Betthimmel nicht im Kinderbett aufhängen. Maximale Dicke der Cliphalterung: 3 cm
NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ATTENTION! Pour la sécurité et la santé de votre enfant. Retirez tous les matériaux d'emballage, jetez-les et gardez-les hors de portée des enfants. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Jeter au premier signe de dégradation ou de défaillance. La fixation doit être effectuée par un adulte. Petites pièces. Assurez-vous régulièrement qu'il n'y a pas de pièces détachées ou cassées. ATTENTION! Tenir éloigné du feu. Ne pas suspendre le ciel de lit dans le lit ou le berceau. Épaisseur maximale du support de clip: 3 cm
ISTRUZIONI PER L'USO IMPORTANTE: CONSERVARE PER USO FUTURO ATTENZIONE! Per la sicurezza e la salute del bambino: Rimuovere e smaltire tutti gli imballaggi, e tenerli fuori dalla portata del bambini. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto. Gettare via al primo segno di danneggiamento o di malfunzionamento. Il fissaggio deve essere fatto da un adulto. Componenti piccole. Controllare regolarmente che non vi siano parti allentate o rotte. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco. Non appendere il velo all'interno della culla. Spessore massimo supporto clip: 3 cm
INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ATENCIÓN! Para la seguridad y la salud de su hijo, retire y deseche todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Deseche a la primera señal de daño o defecto. Quesea un adulto el que lo coloque. Piezas pequeñas. Compruebe regularmente si hay piezas sueltas o rotas. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego. No cuelgue la cortina dentro de la cuna. Espesor máximo montaje clip: 3 cm
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho: Retirar e deitar fora todas as embalagens e mantê-las fora do alcance das crianças. Antes de cada utilização, inspecionar o produto. Deitar fora ao primeiro sinal de danos ou de fragilidade. Fixar por um adulto. Peças pequenas. Verificar regularmente se existem peças soltas ou partidas. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo. Não pendure o véu no berço.. Espessura máxima do clip de montagem: 3 cm
BRUGSANVISNING VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL! Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed: Fjern og bortskaf al emballage, og opbevar produktet utilgængeligt for børn. Kontrollér produktet før hver brug. Smid det væk ved første tegn på skade eller svaghed. Fastgørelse af en voksen. Små dele. Tjek regelmæssigt for løse og ødelagte dele. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild. Hæng ikke sløret i vuggen. Maksimal tykkelse på klips: 3 cm
BRUKSANVISNING VIKTIG: BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL! For barnets sikkerhet og helse: Fjern og kast all emballasje og oppbevar denne utilgjengelig for barn. Før hver bruk, inspiser produktet. Kast ved første tegn på skade eller svakhet. Festes av en voksen. Små deler. Sjekk regelmessig for løse og ødelagte deler. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild. Ikke heng sløret i barnesengen. Maksimal tykkelse på klipsfeste: 3 cm
BRUKSANVISNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa: Ta bort och kassera all förpackning och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera produkten före varje användning. Kasta vid första tecknet på skada eller svaghet. Fäst av en vuxen. Små delar. Kontrollera regelbundet efter lösa och trasiga delar. VARNING! Håll borta från eld. Häng inte slöjan i spjälsängen. Maximal tjocklek på klämfäste: 3 cm
KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUS! Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi: Poista ja hävitä kaikki pakkaukset ja pidä tämä lasten ulottumattomissa. Tarkasta tuote ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden merkkien ilmaantuessa. Aikuisen tulee kiinnittää ja aktivoida. Sisältää pieniä osia. Tarkista säännöllisesti löystyneiden ja rikkoutuneiden osien varalta. VAROITUS! Varo avotulta. Älä ripusta huntua sänkyyn. Maksimipaksuus klipsikiinnitys: 3 cm
INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNA INFORMACJA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa i zdrowia dziecka: Całe opakowanie należy usunąć i wyrzucić oraz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić. Przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub osłabienia produkt należy wyrzucić. Mocowanie musi być wykonane przez osobę dorosłą. Drobne elementy. Regularnie sprawdzać pod kątem luźnych i uszkodzonych elementów. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia. Nie wieszać zasłony w łóżeczku. Maksymalna grubość mocowania klipsa: 3 cm
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte: Odstraňte a zlikvidujte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. Před každým použitím výrobek zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo slabosti výrobek vyhoďte. Připevnění provede dospělá osoba. Malé části. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou uvolněné a rozbité. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni. Závoj do postýlky nezavěšujte. Maximální tloušťka klipové montáže: 3 cm
NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU VAROVANIE! V záujme bezpečnosti a zdravia dieťaťa odstráňte všetky obaly a uchovávajte ich mimo dosahu detí. Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Pri prvých známkach poškodenia alebo opotrebovania výrobok vyhoďte. Montáž výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. Obsahuje malé časti. Pravidelne kontrolujte, či časti výrobku nie sú uvoľnené a zlomené. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu. Nevešajte závoj do postieľky. Maximálna hrúbka klipu: 3 cm
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI ÁTTEKINTÉSRE VIGYÁZAT! A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében: Távolítson el és dobjon ki minden csomagolóanyagot, valamint tartsa távol azt a gyermekektől. Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a terméket. Ha sérülés vagy anyaggyengülés bármilyen jelét észleli, azonnal dobja ki. Felnőttnek kell csatlakoztatni és működésbe hoznia. Kis méretű alkatrészek. Rendszeresen ellenőrizze, hogy az egyes alkatrészek nem lazultak-e meg vagy törtek-e el. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó. Ne akassza a fátylat a kiságyba. Maximális vastagság klipszes rögzítés: 3 cm
NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO OPOZORILO! Za varnost in zdravje vašega otroka: Odstranite in zavrzite vso embalažo ter jo hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Zavrzite ob prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti. Izdelek naj pritrdi odrasla oseba. Majhni deli. Redno preverjajte, ali so deli zrahljani ali poškodovani. OPOZORILO! Držite stran od ognja. Tančice ne obesite v otroško posteljico. Največja debelina pritrditve na sponko: 3 cm
UPUTE ZA UPORABU VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU UPOZORENJE! Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta: Uklonite i bacite svu ambalažu i držite je izvan dohvata djece. Prije svake uporabe provjerite proizvod. Bacite na prvi znak oštećenja ili slabosti. Neka pričvrsti odrasla osoba. Mali dijelovi. Redovito provjeravajte ima li labavih i slomljenih dijelova. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre. Nemojte vješati veo u krevetić. Maksimalna debljina kopče za montažu: 3 cm
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За безопасността и здравето на Вашето дете: Отстранете и изхвърлете цялата опаковка и я съхранявайте на място, недостъпно за деца. Преди всяка употреба проверявайте продукта. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или уязвимост. Да се свърже от възрастен човек. Съдържа малки части. Проверявайте редовно за разхлабени и счупени части. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън. Не окачвайте баладахина на креватчето. Максимална дебелина на монтажа на клипса: 3 см
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας: Αφαιρέστε και απορρίψτε όλες τις συσκευασίες και φυλάξτε τες μακριά από παιδιά. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε το προϊόν. Πετάξτε το με την πρώτη ένδειξη ζημιάς ή φθοράς. Συναρμολόγηση και ενεργοποίηση από ενήλικα. Μικρά μέρη. Ελέγχετε τακτικά για χαλαρά και σπασμένα μέρη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατήστε μακριά από φωτιά. Μην κρεμάτε το πέπλο στην κούνια. Μέγιστο πάχος βάσης κλιπ: 3 εκ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE IMPORTANTE: PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE AVERTISMENT! Pentru siguranța și sănătatea copilului dumneavoastră: Scoateți și aruncați toate ambalajele și nu lăsați acest ambalaj la îndemâna copiilor. Înainte de fiecare utilizare, verificați produsul. Aruncați produsul la primul semn de deteriorare sau defect. A se atașa de către un adult. Piese mici. Verificați periodic dacă există piese slăbite sau rupte. ATENȚIE! Țineți departe de foc. Nu atârnați voalul în pătuț. Suport pentru clemă cu grosime maximă: 3 cm