Digital Product Passport for

8717329377998

Product Image

Manufacturer Information

+
  • Jollein | Smits Assen B.V.
  • Diepstroeten 1
    9405 TK Assen
    The Netherlands

    D N S HOUSE
    382 Kenton Road
    Harrow
    HA3 8DP
    United Kingdom

    info@jollein.com

Product Information

+
Name: Pacifier Cloth Giraffe
SKU nr: 031-594-67076
Product dimensions: 29,0 x 20,0 x 5,0 in cm
Retail unit dimensions: 21,6 x 16,5 x 5,3 in cm
Material Outside 1: cotton - 100%
Material Outside 2:
Material Backside 1:
Material Backside 2:
Material Filling 1:
Material Filling 2:
Material Lining 1: polyester - 100%
Material Lining 2:

Certificates

+
  • NonApplicable

Instructions

+
Washing: Hand Wash
Bleaching: Do Not Bleach
Dry Cleaning: Do Not Dry Clean
Drying: Do Not Tumble Dry
Ironing: Do Not Iron

Warnings

+

Product Warnings

Dutch:

GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Gebruiksaanwijzing voor gebruik Advies: gebruik het speendoekje niet wanneer de baby in het ledikantje, bedje of wiegje is. Voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING! - Controleer het hele speendoekje voor elk gebruik. Weggooien bij de eerste tekenen van slijtage of beschadiging. Maak het speendoekje nooit langer! Nooit het speendoekje bevestigen aan koorden, linten, veters of losse kledingdelen. Uw kind kan hierdoor worden gewurgd. WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, gooi het weg en houd dit buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het product vóór elk gebruik. Gooi weg bij eerste teken van schade of zwakte. Te gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE Instruction for use Recommendation that the pacifier cloth should not be used when the baby is in a cot, bed or crib. For your child's safety WARNING! - Before each use check the pacifier cloth carefully. Throw away at the first sign of damage or weakness. Never lengthen the pacifier cloth! Never attach the pacifier cloth to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child can be strangled. WARNING! For the safety and health of your child: Remove and dispose all packaging and keep this out of reach of children. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. To be used under the direct supervision of an adult. WARNING! Keep away from fire.

German:

GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG: BITTE ALS REFERENZ AUFBEWAHREN Gebrauchsanweisung Es wird empfohlen, das Schmusetuch nicht zu verwenden, wenn das Baby in einem (Kinder)bett, oder einer Wiege liegt. Für die Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! - Kontrollieren Sie das Schmusetuch vor jedem Gebrauch! Werfen Sie es beim ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg. Verlängern Sie niemals das Schmusetuch! (Strangulationsgefahr!) Befestigen Sie das Schmusetuch niemals an Schnüren, Gurten, Trägern oder losen Teilen der Kleidung. Ihr Kind kann sich damit erdrosseln. WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, werfen Sie es weg und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Schwäche entsorgen. Unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Mode d'emploi Ne pas utiliser le Attache Sucette lorsque le bébé est dans un lit, berceau ou couffin. Pour la sécurité de votre enfant ATTENTION! - Vérifier le Attache Sucette soigneusement avant chaque utilisation. Le jeter au premier signe de détérioration ou de fragilité. Ne jamais rallonger le Attache Sucette ! Ne jamais l'attacher Attache Sucette à des cordons, rubans, lacets ou toute autre partie lâche d’un vêtement. Votre enfant pourrait s'étrangler. ATTENTION! Pour la sécurité et la santé de votre enfant. Retirez tous les matériaux d'emballage, jetez-les et gardez-les hors de portée des enfants. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Jeter au premier signe de dégradation ou de défaillance. A utiliser sous la supervision directe d'un adulte. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ISTRUZIONI PER L'USO IMPORTANTE: CONSERVARE PER USO FUTURO Istruzioni per l'uso Si consiglia di non utilizzare il Panno a forma di ciuccio quando il bambino è nella culla, nel letto o nella culla. Per la sicurezza del vostro bambino ATTENZIONE! - Prima dell'uso verificare sempre il Panno a forma di ciuccio completo. Sostituirlo al primo segno di usura o danneggiamento. Non allungare mai il Panno a forma di ciuccio! Non collegare mai il panno portaciuccio a cordini, nastri, stringhe o parti larghe dell'indumento. Il bambino potrebbe strangolarsi. ATTENZIONE! Per la sicurezza e la salute del bambino: Rimuovere e smaltire tutti gli imballaggi, e tenerli fuori dalla portata del bambini. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto. Gettare via al primo segno di danneggiamento o di malfunzionamento. Da usare sotto la diretta supervisione di un adulto. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Instrucciones de uso Se recomienda no utilizar el Chupete tela cuando el bebé esté en una cuna, cama o moisés. Para la seguridad de su bebé ¡ATENCIÓN! - Antes de cada uso, comprobar en su conjunto todo el Chupete tela. Desechar al primer indicio de deterioro o de desperfecto. ¡Nunca alargar el Chupete tela! Nunca una el trapito para chupete a cordeles, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su bebé podría estrangularse. ¡ATENCIÓN! Para la seguridad y la salud de su hijo, retire y deseche todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Deseche a la primera señal de daño o defecto. Utilizar bajo la supervisión directa de un adulto. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA Instruções de utilização Recomenda-se não usar o Chupeta de panoquando o bebé estiver no berço, cama ou alcofa. Para a segurança da sua criança ATENÇÃO! - Antes de cada uso, verificar cuidadosamente a chupeta de pano. Descarte ao primeiro sinal de avaria ou desgaste. Nunca prolongue a fita da chupeta de pano! Nunca amarre a chupeta de pano a cordões, fitas, laços ou partes soltas de roupa. A criança pode estrangular-se. ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho: Retirar e deitar fora todas as embalagens e mantê-las fora do alcance das crianças. Antes de cada utilização, inspecionar o produto. Deitar fora ao primeiro sinal de danos ou de fragilidade. Para ser utilizado sob a supervisão direta de um adulto. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

BRUGSANVISNING VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG Brugsanvisning Det anbefales ikke at bruge suttekluden, når babyen er i en krybbe, seng eller vugge. For dit barns sikkerhed ADVARSEL! - Tjek suttekluden omhyggeligt før hver brug. Kassér suttekluden ved første tegn på skade eller slitage. Forlæng aldrig suttekluden! Bind aldrig suttekluden fast til snore, bånd eller løse dele af tøjet. Barnet kan blive kvalt. ADVARSEL! Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed: Fjern og bortskaf al emballage, og opbevar produktet utilgængeligt for børn. Kontrollér produktet før hver brug. Smid det væk ved første tegn på skade eller svaghed. Skal bruges under direkte opsyn af en voksen. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

BRUKSANVISNING VIKTIG: BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE Bruksanvisning Det anbefales ikke å bruke smokkduken når babyen er i en krybbe, seng eller vugge. For ditt barns sikkerhet ADVARSEL! - Kontroller smokkduken nøye før bruk. Kast den ved første tegn på skade eller svakhet. Forleng aldri smokkduken! Fest aldri smokkduken til snorer, strikk, bånd eller løse deler av klærne. Barnet kan bli kvalt. ADVARSEL! For barnets sikkerhet og helse: Fjern og kast all emballasje og oppbevar denne utilgjengelig for barn. Før hver bruk, inspiser produktet. Kast ved første tegn på skade eller svakhet. Skal brukes under direkte tilsyn av en voksen. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

BRUKSANVISNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS Bruksanvisning Rekommenderas inte att använda nappduken när barnet är i en spjälsäng, säng eller vagga. För ditt barns säkerhet VARNING! - Före varje användning kontrollera hela nappduken. Vid första tecken på skada eller svaghet, byt till en ny. Förläng aldrig nappdukens band/kedja! Sätt aldrig fast nappduken i band eller lösa delar på kläderna. Det kan innebära stryprisk. VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa: Ta bort och kassera all förpackning och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera produkten före varje användning. Kasta vid första tecknet på skada eller svaghet. Ska användas under direkt överinseende av en vuxen. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Käyttöohjeet Tuttilappua ei suositella käytettäväksi, kun vauva on pinnasängyssä, sängyssä tai kehdossa. Lapsesi turvallisuuden tähden VAROITUS! - Tarkista tuttilappu huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa. Hävitä se heti, kun ensimmäiset merkit vaurioista tai huonokuntoisuudesta ilmenevät. Älä koskaan pidennä tuttilappua! Älä koskaan kiinnitä tuttilappua naruihin, nauhoihin, pitseihin tai muihin vaatteiden irrallisiin osiin. Lapsi voi kuristua. VAROITUS! Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi: Poista ja hävitä kaikki pakkaukset ja pidä tämä lasten ulottumattomissa. Tarkasta tuote ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden merkkien ilmaantuessa. Käytettävä aikuisen välittömässä valvonnassa. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNA INFORMACJA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA Instrukcja użytkowania Zaleca się nie używać chusteczki do smoczka, gdy dziecko znajduje się w łóżeczku, łóżku lub kołysce. Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka OSTRZEŻENIE! - Przed każdym użyciem uważnie sprawdź chusteczkę do smoczka. Wyrzuć ją przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub zużycia. Nigdy nie przedłużaj chusteczki do smoczka! Nigdy nie przypinaj chusteczki do smoczka do sznurków, wstążek, koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko może się udusić. OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa i zdrowia dziecka: Całe opakowanie należy usunąć i wyrzucić oraz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić. Przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub osłabienia produkt należy wyrzucić. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Návodk k použití Doporučuje se nepoužívat látkové šidítko, když je dítě v postýlce, posteli nebo kolébce. Pro bezpečnost vašeho dítěte VAROVÁNÍ! - Před každým použitím pečlivě zkontrolujte látkové šidítko. Při prvních známkách opotřebení nebo poškození jej vyhoďte. Nikdy neprodlužujte látkové šidítko! Nikdy nepřipevňujte látkové šidítko ke šňůrám, stuhám, tkanicím nebo volným částem oděvu. Dítě by se mohlo uškrtit. VAROVÁNÍ! Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte: Odstraňte a zlikvidujte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. Před každým použitím výrobek zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo slabosti výrobek vyhoďte. Používá se pod přímým dohledem dospělé osoby. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU Návod na použitie Odporúča sa nepoužívať maznáčika na cumlík, keď je dieťa v postieľke, posteli alebo kolíske. Pre bezpečnosť Vášho dieťatka VAROVANIE! - Pred každým použitím dôkladne skontrolujte maznáčika na cumlík. Pri prvých príznakoch poškodenia ho okamžite vymeňte. Maznáčika na cumlík nikdy nepredlžujte! Nikdy nepripevňujte maznáčika na cumlík k motúzom, stužkám, pásikom alebo k voľným častiam odevov. Dieťa by sa mohlo udusiť. VAROVANIE! V záujme bezpečnosti a zdravia dieťaťa odstráňte všetky obaly a uchovávajte ich mimo dosahu detí. Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Pri prvých známkach poškodenia alebo opotrebovania výrobok vyhoďte. Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI ÁTTEKINTÉSRE Használati útmutató Ajánlott nem használni a cumi törlőkendőt, amikor a baba kiságyban, ágyban vagy bölcsőben van. Gyermeke biztonsága érdekében VIGYÁZAT! - Használat előtt mindig gondosan ellenőrizze a cumi törlőkendőt! Sérülés vagy elváltozás esetén ne használja tovább. A cumi törlőkendőt semmilyen körülmények között ne hosszabbítsa meg! A cumi törlőkendőt semmilyen körülmények között ne rögzítse szalaghoz. A cumi törlőkendőt ne rögzítse zsinórhoz vagy könnyen elmozduló ruhadarabhoz. Ha erre nem figyel, gyermeke könnyen megfulladhat. VIGYÁZAT! A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében: Távolítson el és dobjon ki minden csomagolóanyagot, valamint tartsa távol azt a gyermekektől. Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a terméket. Ha sérülés vagy anyaggyengülés bármilyen jelét észleli, azonnal dobja ki. Felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO Navodila za uporabo Priporoča se, da se ovitek za dudo ne uporablja, ko je dojenček v posteljici, postelji ali zibki. Za varnost vašega otroka OPOZORILO! - Celoten ovitek za dudo natančno preglejte pred vsako uporabo. Zavrzite ga takoj, ko opazite kakršnokoli poškodbo ali obrabo. Nikoli ne podaljšujte ovitka za dudo! Ovitek za dudo nikoli ne privezujte na vrvice, trakove, vezalke ali podobne dele oblačil. Otrok se lahko zadavi. OPOZORILO! Za varnost in zdravje vašega otroka: Odstranite in zavrzite vso embalažo ter jo hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Zavrzite ob prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti. Uporablja se pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPUTE ZA UPORABU VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Upute za uporabu Preporučuje se ne koristiti krpicu za dudu kada je beba u krevetiću, krevetu ili kolijevci. Za sigurnost vašeg djeteta UPOZORENJE! - Prije svake upotrebe pažljivo provjerite krpicu za dudu. Odbacite je pri prvom znaku oštećenja ili slabosti. Nikada ne produžujte krpicu za dudu! Nikada ne pričvršćujte krpicu za dudu na užad, vrpce, vezice ili labave dijelove odjeće. Dijete se može ugušiti. UPOZORENJE! Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta: Uklonite i bacite svu ambalažu i držite je izvan dohvata djece. Prije svake uporabe provjerite proizvod. Bacite na prvi znak oštećenja ili slabosti. Za upotrebu pod izravnim nadzorom odrasle osobe. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Инструкции за употреба Препоръчва се да не се използва кърпата за биберон, когато бебето е в кошара, легло или люлка. За безопасността и здравето на вашето дете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Преди всяка употреба проверявайте внимателно кърпата за биберон. Изхвърлете я при първите признаци на увреждане или дефект. Никога не удължавайте кърпата за биберон! Никога не прикрепвайте кърпата за биберон към шнурове, панделки, дантели или хлабави части на облеклото. Риск от удушаване! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За безопасността и здравето на Вашето дете: Отстранете и изхвърлете цялата опаковка и я съхранявайте на място, недостъпно за деца. Преди всяка употреба проверявайте продукта. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или уязвимост. Да се използва под прекия надзор на възрастен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Care Label Warnings

Dutch:

WAARSCHUWING! Te gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

WARNING! To be used under the direct supervision of an adult. WARNING! Keep away from fire.

German:

WARNUNG! Unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

ATTENTION! A utiliser sous la supervision directe d'un adulte. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ATTENZIONE! Da usare sotto la diretta supervisione di un adulto. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

¡ATENCIÓN! Utilizar bajo la supervisión directa de un adulto. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

ATENÇÃO! Para ser utilizado sob a supervisão direta de um adulto. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

ADVARSEL! Skal bruges under direkte opsyn af en voksen. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

ADVARSEL! Skal brukes under direkte tilsyn av en voksen. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

VARNING! Ska användas under direkt överinseende av en vuxen. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

VAROITUS! Käytettävä aikuisen välittömässä valvonnassa. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

OSTRZEŻENIE! Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

VAROVÁNÍ! Používá se pod přímým dohledem dospělé osoby. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

VAROVANIE! Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

VIGYÁZAT! Felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

OPOZORILO! Uporablja se pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPOZORENJE! Za upotrebu pod izravnim nadzorom odrasle osobe. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се използва под прекия надзор на възрастен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Missing Information?

+