Digital Product Passport for

8717329358966

Product Image

Manufacturer Information

+
  • Jollein | Smits Assen B.V.
  • Diepstroeten 1
    9405 TK Assen
    The Netherlands

    6 Sopwith Way
    Daventry
    NN11 8PB
    Northamptonshire
    United Kingdom

    info@jollein.com

Product Information

+
Name: Veil Vintage 155cm - Nougat
SKU nr: 002-001-00093
Product dimensions: 0 x 280,0 x 155,0 in cm
Retail unit dimensions: 20,0 x 20,0 x 6,0 in cm
Material Outside 1: polyester - 80%
Material Outside 2: cotton - 20%
Material Backside 1:
Material Backside 2:
Material Filling 1:
Material Filling 2:
Material Lining 1:
Material Lining 2:

Certificates

+
  • Oekotex

Instructions

+
Washing: Hand Wash
Bleaching: Do Not Bleach
Dry Cleaning: Do Not Dry Clean
Drying: Do Not Tumble Dry
Ironing: Iron At Low Temperature

Warnings

+

Product Warnings

Dutch:

GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, gooi het weg en houd dit buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het product vóór elk gebruik. Gooi weg bij eerste teken van schade of zwakte. Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. Bevestig door een volwassene. WAARSCHUWING! De sluier dient aan een piekstok bevestigd te worden. Plaats deze op een vlakke ondergrond zodat deze niet kan omvallen. Let op, om verstikking te voorkomen dient u de sluier zo te plaatsen dat uw kindje de sluier niet kan pakken en bij zich in het bedje kan trekken. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! For the safety and health of your child: Remove and dispose all packaging and keep this out of reach of children. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. Never leave your child unattended. Always use this product under adult supervision. Attach by an adult. WARNING! The veil should be attached to a support. Please, place it on an even surface to prevent it from falling over. Please note, to prevent suffucation the veil should be placed out of reach from your child. Children can grab the veil and pull it into their bed. WARNING! Keep away from fire.

German:

GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG: BITTE ALS REFERENZ AUFBEWAHREN WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, werfen Sie es weg und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigung oder Schwäche entsorgen. Lass dein Kind nie unbeaufsichtigt. Verwende dieses Produkt immer unter Aufsicht eines Erwachsenen. Anbringen durch einen Erwachsenen. WARNUNG! Der Baldachin muss an der Himmelstange befestigt werden. Stelle sie auf einer ebenen Fläche auf, damit sie nicht umfallen kann. Vorsicht: Wegen Erstickungsgefahr muss der Baldachin so angebracht werden, dass das Kind ihn nicht greifen und zu sich in das Kinderbett ziehen kann. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ATTENTION! Pour la sécurité et la santé de votre enfant. Retirez tous les matériaux d'emballage, jetez-les et gardez-les hors de portée des enfants. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Jeter au premier signe de dégradation ou de défaillance. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d'un adulte. La fixation doit être effectuée par un adulte. ATTENTION! Le voile doit être fixé à un support. Veuillez le placer sur une surface plane pour éviter qu'il ne tombe. Pour éviter tout risque de suffocation, le voile doit être placé hors de portée de votre enfant. Les enfants peuvent attraper le voile et le tirer dans leur lit. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ISTRUZIONI PER L'USO IMPORTANTE: CONSERVARE PER USO FUTURO ATTENZIONE! Per la sicurezza e la salute del bambino: Rimuovere e smaltire tutti gli imballaggi, e tenerli fuori dalla portata del bambini. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto. Gettare via al primo segno di danneggiamento o di malfunzionamento. Non lasciate mai il bambino incustodito. Utilizzare sempre il prodotto sotto la supervisione di un adulto. Il fissaggio deve essere fatto da un adulto. ATTENZIONE! La tendina deve essere fissata a un supporto. Posizionare su una superficie piana per evitare che cada. Per evitare il rischio di soffocamento la tendina deve essere posizionata fuori dalla portata del bambino. I bambini potrebbero afferrare la tendina, e tirarla all’interno del letto. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ATENCIÓN! Para la seguridad y la salud de su hijo, retire y deseche todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes de cada uso, inspeccione el producto. Deseche a la primera señal de daño o defecto. Nunca deje a su hijo desatendido. Siempre use este producto bajo la supervisión de un adulto. Quesea un adulto el que lo coloque. ¡ATENCIÓN! La cortina debe estar sujeta a un soporte. Colóquela sobre una superficie plana para evitar que se caiga. Tenga en cuenta que para evitar la asfixia, la cortina debe colocarse fuera del alcance de su hijo. Los niños pueden agarrar la cortina y tirarla a su cama. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho: Retirar e deitar fora todas as embalagens e mantê-las fora do alcance das crianças. Antes de cada utilização, inspecionar o produto. Deitar fora ao primeiro sinal de danos ou fragilidade. Nunca deixar o seu filho sem vigilância. Utilizar sempre este produto sob a vigilância de um adulto. Fixar por um adulto. ATENÇÃO! O véu deve ser fixado a um suporte. Por favor, coloque-o sobre uma superfície plana para evitar que caia. Para evitar a asfixia, o véu deve ser colocado fora do alcance da criança. As crianças podem agarrar o véu e puxá-lo para a cama. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

BRUGSANVISNING VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL! Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed: Fjern og bortskaf al emballage, og opbevar produktet utilgængeligt for børn. Kontrollér produktet før hver brug. Smid det væk ved første tegn på skade eller svaghed. Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. Brug altid dette produkt under opsyn af en voksen. Fastgørelse af en voksen. ADVARSEL! Forhænget skal sættes fast på en støtte. Placer det på en jævn overflade for at forhindre, at det vælter. Bemærk, at sløret skal placeres uden for dit barns rækkevidde for at forhindre kvælning. Børn kan gribe fat i sløret og trække det ind i deres seng. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

BRUKSANVISNING VIKTIG: BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL! For barnets sikkerhet og helse: Fjern og kast all emballasje og oppbevar denne utilgjengelig for barn. Før hver bruk, inspiser produktet. Kast ved første tegn på skade eller svakhet. Forlat aldri barnet ditt uten tilsyn. Bruk alltid dette produktet under tilsyn av voksne. Festes av en voksen. ADVARSEL! Sløret skal festes til en støtte. Plasser den på et jevnt underlag for å unngå at den velter. For å forhindre kvelning bør sløret plasseres utilgjengelig for barnet ditt. Barn kan ta tak i sløret og trekke det inn i sengen. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

BRUKSANVISNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa: Ta bort och kassera all förpackning och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera produkten före varje användning. Kasta vid första tecknet på skada eller svaghet. Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn. Använd alltid denna produkt under uppsikt av vuxen. Fäst av en vuxen. VARNING! Slöjan ska fästas på ett stöd. Placera den på ett jämnt underlag för att förhindra att den välter. Observera att för att förhindra kvävning bör slöjan placeras utom räckhåll för ditt barn. Barn kan ta tag i slöjan och dra in den i sin säng. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUS! Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi: Poista ja hävitä kaikki pakkaukset ja pidä tämä lasten ulottumattomissa. Tarkasta tuote ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden merkkien ilmaantuessa. Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa. Käytä tätä tuotetta aina aikuisen valvonnassa. Aikuisen tulee kiinnittää ja aktivoida. VAROITUS! Huntu on kiinnitettävä tukeen. Aseta se tasaiselle alustalle, jotta se ei pääse kaatumaan. Huomaa, että tukehtumisen estämiseksi huntu on asetettava lapsesi ulottumattomiin. Lapset voivat tarttua huntuun ja vetää sen sänkyynsä. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNA INFORMACJA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa i zdrowia dziecka: Całe opakowanie należy usunąć i wyrzucić oraz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić. Przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub osłabienia produkt należy wyrzucić. Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez opieki. Tego produktu zawsze należy używać pod nadzorem osoby dorosłej. Mocowanie musi być wykonane przez osobę dorosłą. OSTRZEŻENIE! Zasłonę należy przymocować do podpory. Umieścić na równej powierzchni, aby zapobiec przewróceniu. Aby zapobiec uduszeniu, zasłona powinna być umieszczona w miejscu niedostępnym dla dziecka. Dzieci mogą chwycić zasłonę i wciągnąć ją do łóżeczka. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ! V zájmu bezpečnosti a zdraví dítěte: Odstraňte a zlikvidujte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. Před každým použitím výrobek zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo slabého místa výrobek vyhoďte. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Tento výrobek používejte vždy pod dohledem dospělé osoby. Připevnění provede dospělá osoba. VAROVÁNÍ! Závoj by měl být připevněn k podpěře. Položte jej na rovný povrch, aby se nepřevrátil. Upozorňujeme, že abyste zabránili udušení, měl by být závoj umístěn mimo dosah dítěte. Děti mohou závoj uchopit a zatáhnout ho do své postele. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU VAROVANIE! V záujme bezpečnosti a zdravia dieťaťa odstráňte všetky obaly a uchovávajte ich mimo dosahu detí. Pred každým použitím výrobok dôkladne skontrolujte. Pri prvých známkach poškodenia alebo opotrebovania výrobok vyhoďte. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Výrobok používajte vždy pod dohľadom dospelej osoby. Montáž výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. VAROVANIE! Záves by mal byť pripevnený k podperám. Umiestnite ho na rovný povrch, aby sa neprevrátil. Upozorňujeme, že na zabránenie uduseniu by mal byť záves umiestnený mimo dosahu dieťaťa. Deti môžu záves chytiť a vtiahnuť ho do svojej postele. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI ÁTTEKINTÉSRE VIGYÁZAT! A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében: Távolítson el és dobjon ki minden csomagolóanyagot, valamint tartsa távol azt a gyermekektől. Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a terméket. Ha sérülés vagy anyaggyengülés bármilyen jelét észleli, azonnal dobja ki. Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül. Ezt a terméket minden esetben felnőtt felügyelete mellett használja. Felnőttnek kell csatlakoztatni és működésbe hoznia. VIGYÁZAT! A fátylat egy támelemhez kell erősíteni. Kérjük, azt egyenletes felületre helyezze, nehogy leessen. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fulladás elkerülése érdekében a fátylat a gyermektől távol kell elhelyezni. A gyermekek ugyanis megfoghatják és behúzhatják a fátylat az ágyba. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO OPOZORILO! Za varnost in zdravje vašega otroka: Odstranite in zavrzite vso embalažo ter jo hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Zavrzite ob prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti. Otroka nikoli ne pustite brez nadzora. Ta izdelek se mora vedno uporabljati pod nadzorom odrasle osebe. Izdelek naj pritrdi odrasla oseba. OPOZORILO! Zagrinjalo je treba pritrditi na oporo. Postavite na ravno površino, da preprečite prevrnitev. Upoštevajte, da je treba zagrinjalo postaviti izven dosega vašega otroka, da preprečite zadušitev. Otroci lahko zgrabijo zagrinjalo in ga potegnejo v svojo posteljo. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPUTE ZA UPORABU VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU UPOZORENJE! Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta: Uklonite i bacite svu ambalažu i držite je izvan dohvata djece. Prije svake uporabe provjerite proizvod. Bacite na prvi znak oštećenja ili slabosti. Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora. Uvijek koristite ovaj proizvod pod nadzorom odrasle osobe. Neka pričvrsti odrasla osoba. UPOZORENJE! Veo treba pričvrstiti na nosač. Molimo, postavite ga na ravnu površinu kako biste spriječili spadanje. Obratite pažnju da veo treba staviti izvan dohvata vaše djece, kako biste spriječili gušenje. Djeca mogu uhvatiti veo i svući ga u svoj krevet. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За безопасността и здравето на Вашето дете: Отстранете и изхвърлете цялата опаковка и я съхранявайте на място, недостъпно за деца. Преди всяка употреба проверявайте продукта. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или изхабяване. Никога не оставяйте детето си без надзор. Винаги използвайте този продукт под надзора на възрастен. Да се свърже от възрастен човек. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Балдахинът трябва да е закачен към опора. Моля, поставете върху равна повърхност, за да не се преобърне. Моля, обърнете внимание, че за да се предотврати задушаване, балдахинът трябва да се постави на недостъпно за детето място. Децата могат да хванатбалдахина и да го издърпат в леглото си. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Care Label Warnings

Dutch:

WAARSCHUWING! De sluier dient aan een piekstok bevestigd te worden. Plaats deze op een vlakke ondergrond zodat deze niet kan omvallen. Let op, om verstikking te voorkomen dient u de sluier zo te plaatsen dat uw kindje de sluier niet kan pakken en bij zich in het bedje kan trekken. WAARSCHUWING! Verwijderd houden van vuur.

English (UK):

WARNING! The veil should be attached to a support. Please, place it on an even surface to prevent it from falling over. Please note, to prevent suffucation the veil should be placed out of reach from your child. Children can grab the veil and pull it into their bed. WARNING! Keep away from fire.

German:

WARNUNG! Der Baldachin muss an der Himmelstange befestigt werden. Stelle sie auf einer ebenen Fläche auf, damit sie nicht umfallen kann. Vorsicht: Wegen Erstickungsgefahr muss der Baldachin so angebracht werden, dass das Kind ihn nicht greifen und zu sich in das Kinderbett ziehen kann. WARNUNG! Von Feuer fernhalten.

French:

ATTENTION! Le voile doit être fixé à un support. Veuillez le placer sur une surface plane pour éviter qu'il ne tombe. Pour éviter tout risque de suffocation, le voile doit être placé hors de portée de votre enfant. Les enfants peuvent attraper le voile et le tirer dans leur lit. ATTENTION! Tenir éloigné du feu.

Italian:

ATTENZIONE! La tendina deve essere fissata a un supporto. Posizionare su una superficie piana per evitare che cada. Per evitare il rischio di soffocamento la tendina deve essere posizionata fuori dalla portata del bambino. I bambini potrebbero afferrare la tendina, e tirarla all’interno del letto. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco.

Spanish:

¡ATENCIÓN! La cortina debe estar sujeta a un soporte. Colóquela sobre una superficie plana para evitar que se caiga. Tenga en cuenta que para evitar la asfixia, la cortina debe colocarse fuera del alcance de su hijo. Los niños pueden agarrar la cortina y tirarla a su cama. ¡ATENCIÓN! Mantener lejos del fuego.

Portuguese:

ATENÇÃO! O véu deve ser fixado a um suporte. Por favor, coloque-o sobre uma superfície plana para evitar que caia. Para evitar a asfixia, o véu deve ser colocado fora do alcance da criança. As crianças podem agarrar o véu e puxá-lo para a cama. ATENÇÃO! Manter afastado do fogo.

Danish:

ADVARSEL! Forhænget skal sættes fast på en støtte. Placer det på en jævn overflade for at forhindre, at det vælter. Bemærk, at sløret skal placeres uden for dit barns rækkevidde for at forhindre kvælning. Børn kan gribe fat i sløret og trække det ind i deres seng. ADVARSEL! Holdes væk fra åben ild.

Norwegian:

ADVARSEL! Sløret skal festes til en støtte. Plasser den på et jevnt underlag for å unngå at den velter. For å forhindre kvelning bør sløret plasseres utilgjengelig for barnet ditt. Barn kan ta tak i sløret og trekke det inn i sengen. ADVARSEL! Holdes vekk fra åpen ild.

Swedish:

VARNING! Slöjan ska fästas på ett stöd. Placera den på ett jämnt underlag för att förhindra att den välter. Observera att för att förhindra kvävning bör slöjan placeras utom räckhåll för ditt barn. Barn kan ta tag i slöjan och dra in den i sin säng. VARNING! Håll borta från eld.

Finnish:

VAROITUS! Huntu on kiinnitettävä tukeen. Aseta se tasaiselle alustalle, jotta se ei pääse kaatumaan. Huomaa, että tukehtumisen estämiseksi huntu on asetettava lapsesi ulottumattomiin. Lapset voivat tarttua huntuun ja vetää sen sänkyynsä. VAROITUS! Varo avotulta.

Polish:

OSTRZEŻENIE! Zasłonę należy przymocować do podpory. Umieścić na równej powierzchni, aby zapobiec przewróceniu. Aby zapobiec uduszeniu, zasłona powinna być umieszczona w miejscu niedostępnym dla dziecka. Dzieci mogą chwycić zasłonę i wciągnąć ją do łóżeczka. OSTRZEŻENIE! Trzymać z dala od ognia.

Czech:

VAROVÁNÍ! Závoj by měl být připevněn k podpěře. Položte jej na rovný povrch, aby se nepřevrátil. Upozorňujeme, že abyste zabránili udušení, měl by být závoj umístěn mimo dosah dítěte. Děti mohou závoj uchopit a zatáhnout ho do své postele. VAROVÁNÍ! Nepribližujle k otevřenému ohni.

Slovak:

VAROVANIE! Záves by mal byť pripevnený k podperám. Umiestnite ho na rovný povrch, aby sa neprevrátil. Upozorňujeme, že na zabránenie uduseniu by mal byť záves umiestnený mimo dosahu dieťaťa. Deti môžu záves chytiť a vtiahnuť ho do svojej postele. VAROVANIE! Nepribližujte k otvorenému ohňu.

Hungarian:

VIGYÁZAT! A fátylat egy támelemhez kell erősíteni. Kérjük, azt egyenletes felületre helyezze, nehogy leessen. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fulladás elkerülése érdekében a fátylat a gyermektől távol kell elhelyezni. A gyermekek ugyanis megfoghatják és behúzhatják a fátylat az ágyba. VIGYÁZAT! Tűztől távol tartandó.

Slovenian:

OPOZORILO! Zagrinjalo je treba pritrditi na oporo. Postavite na ravno površino, da preprečite prevrnitev. Upoštevajte, da je treba zagrinjalo postaviti izven dosega vašega otroka, da preprečite zadušitev. Otroci lahko zgrabijo zagrinjalo in ga potegnejo v svojo posteljo. OPOZORILO! Držite stran od ognja.

Croatian:

UPOZORENJE! Veo treba pričvrstiti na nosač. Molimo, postavite ga na ravnu površinu kako biste spriječili spadanje. Obratite pažnju da veo treba staviti izvan dohvata vaše djece, kako biste spriječili gušenje. Djeca mogu uhvatiti veo i svući ga u svoj krevet. UPOZORENJE! Držite dalje od vatre.

Bulgarian:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Балдахинът трябва да е закачен към опора. Моля, поставете върху равна повърхност, за да не се преобърне. Моля, обърнете внимание, че за да се предотврати задушаване, балдахинът трябва да се постави на недостъпно за детето място. Децата могат да хванатбалдахина и да го издърпат в леглото си. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се държи далеч от огън.

Missing Information?

+